加载中…
个人资料
胡宗锋
胡宗锋
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:562,133
  • 关注人气:616
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《孺子歌图》

(2015-03-25 15:00:10)
标签:

何德兰

孺子歌图

欣赏

汉英

分类: 胡读乱记

《孺子歌图》

         翻译罗宾博士的文章,文里提到了美国人何德兰(Isaac Taylor Headland (1859-1942)),知道他的作品有《孺子歌图》 Chinese Mother Goose Rhymes. --1901 《中国的儿童》 The Chinese Boy and Girl. --1901 《中国的英雄》 Chinese Heroes: being a Record of persecutions endured by Native Christians in the Boxer Uprising. --1902 《我们的中国小兄弟》 Our Little Chinese Cousin. --1903 《北京旅行指南》 Tourist's Guide to Peking. --1907 A 《中国的宫廷生活:首都的官和民》 Court Life in China: The Capital, its Officials and People. --1909 《中国的新时代: 对导致其到来之诸大事件的研究》 China's New Day, A Study of Events That Have Led to its Coming. --1912 《中国的家庭生活》 Home Life in China. --1914)等。其中《孺子歌图》很有意思,里面收集的是清末北京的一些儿歌,汉英对照并配有插图,在这里选登几篇好玩的:

《孺子歌图》

《孺子歌图》
          《孺子歌图》

《孺子歌图》

《孺子歌图》
 《孺子歌图》
《孺子歌图》

《孺子歌图》

《孺子歌图》






0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有