加载中…
个人资料
胡宗锋
胡宗锋
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:482,036
  • 关注人气:613
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《没有“中国制造”的一年》第二章:( 五)

(2011-02-18 09:52:42)
标签:

美国人

没有

中国制造

日子

英汉

连载

文化

分类: 胡译赏析

          

《没有“中国制造”的一年》第二章:( <wbr>五)

                                            A Year without Made in China

 Sara Bongiorni

                                                     没有“中国制造”的一年

                                                              (美)萨拉·邦乔妮

                            胡宗锋  苦 丁(译)

CHAPTER  TWO

Red Shoes

红菱艳

Naturally, I blame my mother.

“It’s because she’s always carrying on about the poor,” I explain to a friend over drinks one night. “It made me susceptible to the little boxes on the map. I feel so spoiled and self-indulgent that I can’t bring myself to buy a quilt.And we really need a quilt. The bedroom looks awful.”

自然而然的,这应该归咎于妈妈。

 “因为她总是说到穷人,”一天晚上和朋友喝酒时我说道。“所以我对地图上的小框框这么敏感,感觉自己被娇惯坏了,都没办法说服自己去买被子,可是我们真的需要一条新被,卧室现在一团糟。”

 

My friend studies me with clinical detachment over the top of her wine glass. Her eyes tell me what she’s thinking: that I’m losing my mind,that this can’t be healthy.

“Are you okay?” she asks.

“It’s a temporary condition,” I tell her. “I’ll get over it.”

她从酒杯上方像医生一样审视着我,她的眼神告诉我她在想什么:她觉得我不健康。

 “你没事吧?”她问道。

 “只是偶尔这样,会过去的。”

 

I always do. I drift away from those dreary numbers and go back to my days of whim and impulse. It may take me two months to buy a quilt for $100, or 12 percent of yearly income in Afghanistan, but eventually I become a normal American consumer again.

我总是能过去的。我暂时不去想那些恐怖的数字,又回到自己一时冲动决定的生活中来。也许花100美元(或者说阿富汗人一个月的收入)买床被子要浪费我两个月的时间,不过最终我又会是一个正常的美国消费者。

 

So it’s not really a surprise that I’m thinking about Afghanistan again this afternoon, as I sit at my desk and gaze at the glossy photograph of the Italian sneakers that can rescue Wes’s precious feet.I am not eager to prolong the agony of the past two weeks. I’ve visited countless web sites, sent e-mails to strangers who mostly ignored me, and called shoe stores from Montana to Pennsylvania. I found out that some famous American shoemakers aren’t really American any longer, at least not if you consider where they make their shoes, which nearly all of the time is China. Some afternoons I sat at the computer so long that my bottom went numb. There was even a testy exchange when I called the headquarters of a Maine shoemaker to ask where its shoes were made.

所以今天下午,当我坐在桌子旁边,看着能拯救维斯可怜的脚的意大利帆布鞋的彩色图片时,想到阿富汗就不足为奇。我再也不想延续前两周的痛苦了。我访问了无数的网站,给陌生人发邮件,人家大多数压根就不理我。我还给各地的鞋店打电话,从蒙大拿到宾夕法尼亚。我发现有些著名的美国名牌鞋商已不再是美国的了,至少当你想到鞋子的产地时已不再是美国的了,且基本上全是在中国。有几个下午,在电脑前坐得太久我下半身全都麻了。在给缅因州鞋厂的总部打电话,问他们的鞋是在哪儿做的时甚至还发生了点不愉快。

 

“Why do you want to know that?” snapped a woman in the marketing department.“And why are you asking me?”

“The operator transferred me to you,” I told her.

“They are made in China, but I don’t know why you need to know that,” she said, then abruptly hung up.

Guilty, guilty, guilty.

“你为什么要知道这个?”市场部的一个女的厉声问道,“再说你为什么要问我?!”

 “是接线员转给你的。”

 “鞋是中国造的,可是我真不明白你干吗非知道这不可,”说完她就粗暴地挂了电话。

罪过啊,罪过!

 

It isn’t that I couldn’t find any children’s shoes made outside of China, but they were never the right sort. I found black patent-leather marching band shoes made in Missouri, but Wes is too young for a marching band. I found girls’ sandals made in Texas, but Wes is not a girl. I found wooden clogs made in Sweden, but Kevin would kill me if I put those on Wes’s feet. What I needed was a pair of plain old tennis shoes from someplace other than China, but I learned that I had set my sights on what seemed like an impossible prize. My endeavor included an e-mail exchange with the owner of an Iowa shoe store whose message back to me read like a eulogy to a dead industry. He told me that almost nobody had made children’s sneakers in the States since the

1960s, and that they’d all gone to China since then.

也不是我找不到非中国造的童鞋,但总是阴差阳错。有一双密苏里州制造的黑色漆革乐队鞋,但维斯还太小,不适合穿军乐队的鞋;我还发现了一双德克萨斯州的女凉鞋,但维斯又不是个女孩;还有一双瑞典产的木屐,可我要是敢把它穿在维斯脚上,凯文非杀了我不可。我只不过想要一双普通的非中国造的运动鞋,可是这看起来简直就是绝无可能的恩赐。我还向爱荷华州一家鞋店的老板发了邮件,但人家的回信简直就是对一个垂死行业的悼文,他说,20世纪60年代以后美国就没有人做童鞋了,从那以后做鞋的都去了中国。

                                                                                                    汉语版请阅读《美文》2011年第二期

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有