加载中…
个人资料
thankie
thankie
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:24,165
  • 关注人气:12
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

Face and Fortune(面容与财富)

(2010-03-12 21:14:09)
标签:

翻译

face

and

fortune

莎士比亚

林肯

文化

分类: 英文栏目

面容与财富

作者:弗朗西斯·帕金森·剀耶斯

翻译:褚才刚

“对自己忠实”。

——莎士比亚

 

我一直非常喜欢一个关于林肯内阁提议任命的故事。林肯的一个顾问急切地向他推荐一个候补人,但被他婉拒了。于是顾问请求他给出原因。

“我不喜欢此人的面容,”林肯简短地解释。

“但这可怜的家伙无法对自己的面容负责,”他的支持者坚持说。

“每个四十岁以上的人都要对自己的面容负责,”林肯答复。接着就转到其它问题的讨论中去了。

最近,在我的出版商的鼓动下,我拍了一些照片。他让我想起,我给他一张新照片的时已经过去很久了。而我不能一直延续同一种形象。

拍照的过程令人不快。看看这些经历了难受的成果,最新拍出的照片并不让人欢喜。拿新照片和一张25年前拍的做一比较,想到将把它如现今真实的我一样展现在公众面前,我女性的虚荣就遭受着尖锐的阵痛。我第一感觉是要把作品“修饰”一番,尽管我从不“修饰”自己的脸和头发。这是因为,我坚信这样做的女人是对除了自己的人的欺骗。仔细考虑这些照片后,我明白到其中还包含着一些更重要的原则。

四分之一世纪的生活,在女人脸上留下的,除了几条皱纹和下巴上令人讨厌的折痕外,还有很多东西。那样久的岁月使她深刻理会了痛与乐,欢与优,生与死。她拼搏过,胜出过;失败过,成功过。她丢失过又找回了信念。而这些,让她比年轻时更加睿智,更加平和,更有耐心,更能容忍。她的幽默感老练了,视界开阔了,同情心加深了。而这张照片能展现这些的所有。如果她试图抹去这些印记,她将遭受毁灭的危险。当然,还有这经历和品质的印记。

我觉得自己已经比四分之一世纪前更加练达了。我期望拥有更多的品质。我情愿这些照片保持着本真的面貌。

 

 

原文: 

Face and Fortune

by Frances Parkinson Keyes

"To thine own self be true"--Shakespeare

There is a story about a proposed appointmentin Lincoin's cabinet that I have always liked very much .One of his advisers urgently recommended a candidate and Lincoln declined to follow the suggestion.So he was asked to give his reason.

"I don't like the man's face."Lincoin explained briefly .

"But the poor man is not responsible for his face.,his advocate insisted.

"Every man over forty is responsible for his face."Lincoin replied,and turn to the discussion of other matters.

Recently,at the instigation of my publisher,I had some photographs taken.It was a long time,he reminded me,since I had supplied him with a new one;I could not go on using the same pose indefinitely.

I don't enjoy the process of being photographed,and when I saw the result of this latest ordeal.I enjoyed these still less.I compare d the new photograph with one that had been taken 25 years ago,and my feminne vanity suffered an acute pang at the thought of being presented to the public as I am today.My first instinct was to have the prints "touched up",though I have never "touched up"my own face or my own hair because I have always maintained that woman who did this deceived on one except themselves.As I thoughtfully considered the photographs,I knew that as still more important principle was involved.

A quarter century of living should put a great deal into a woman's face besides a few wrinkles and some unwelcome folds arould the chin.In that length of time she has become intimately acquainted with pain and pleasure,joy and sorrow,life and death She has struggled and survived ,failed and succeeded.She has lost and regain faith.And ,as a result ,she should be wiser,gentler,more patient and more tolerant than she was when she was young.Her sense of humor should have mellowed.her outlook should have widened,her sympathies should have deeped.And all this should show.If she tries to erase the imprint She runs the risk of destorying,at the same time,the imprint of experience and character.

I know I am more experienced than I was a quarter century ago and I hope I have more character.I released the pictures as they were.

Face <wbr>and <wbr>Fortune(面容与财富)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有