加载中…
个人资料
物境心语
物境心语
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:3,871
  • 关注人气:1
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

ZGJ:中国人说法语

(2007-10-31 00:53:42)
标签:

法语

发音

分类: 五色土

1、倒霉的旅行团BUS司机

    在法国时曾随团进行过一次五国四日游,一辆大BUS从巴黎出发,四天里游览了法国南部,比利时,荷兰,德国及卢森堡,纯粹的走车观花。司机叫马克,是一位中年的法国男士,中等身材,斯文和气。导游是一位原来在国内就做旅游业的小姐,来自西安,热情伶俐,很有带团经验。出发之前,王小姐特别向我们介绍了司机马克,并且要求大家每天要和司机打招呼,由于随团的大部分人都是从国内来短期旅游的,所以没几个人懂法语;王小姐就教大家用最好记的方法来学三句法语,以便每天和马克打招呼。分别是 早晨上车时说:笨猪(BONJOUR)—你好,到达旅游地下车时说:没戏(MERCI)—谢谢,结束一天旅行时说:傻驴(SALUT)—再见。别说,这招还真灵,全体中国团员几乎是立刻就记住了这三句法语。就这样,可怜的马克在我们每天一遍笨猪,没戏,傻驴的招呼声中,和大家微笑着点头致意,高高兴兴、尽职尽责地当着司机,拉着一车人在欧洲大地上驰骋;当然,另一个让他每天不亦乐乎的原因还是全团四五十人每人每天两美元的小费。

 

2、肚子饿,热饭

    来到加拿大后,说起中国人学法语还真有不少故事。以下是一个朋友讲的他在法语班学习的事。在学课文中的 “十二点了,我饿了”这句话时,为了便于记忆,大家就按近似音用中文来记。“十二点了—DOUZE  HEURE”,非常近似“肚子,饿”的中文发音,而“我饿了—JE FAIM”,其发音和中文的“热、饭”,简直是相差无几。而且来法语班学习的大多是新登陆的移民,因为在魁北克,到政府办的法语学习班学法语不但不用花钱,反而能从政府拿到生活补贴,因此成为新移民首选。初来乍到,一般大家为了节省都是从家里带饭,中午用微波炉来加热。所以,“肚子饿,热饭”真是既符合现实,又有逻辑性的学习方法,精彩而令人叫绝。

 

3、金泰龙和张大龙

    蒙特利尔市有一个蔬菜批发市场,几年前刚刚移民时为了省钱常不辞辛苦地倒乘不同线路的地铁去那里买菜。菜场位于地铁JEAN TALON站,被中国人翻译出来却有好几个名称,说英语的叫“金泰龙”或“简泰龙”,说法语的叫“张大龙”或“蒋大龙”,反正是连名带姓的有好几套。同样的情况还有一个卖药品的连锁店JEAN COUTU,也被翻译的五花八门,什么“金骨朵”“捡骨头”等等。更为叫绝的是,在巴黎时一位北京老兄居然把“共和广场—PLACE DE REPUBLIC”的共和REPUBLIC用中文叫成“和平里北口”(北京的一个地名),真是让人忍俊不禁。这些叫法如果让老外听到,我想不论是说英语的还是说法语的都是一个字:晕。
 

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有