加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,245,109
  • 关注人气:2,198
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-01-12)

(2022-01-13 17:23:11)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-01-12)
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-01-12)
2022-01-12-法语翻译之友


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-01-12)

一、法语高翻汉译法短语口试题-CFO-1522-2022-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:


执政党;自强不息;百折不挠;衰败凋零;全面小康;“东亚病夫”;建党精神;精神谱系;伟大光荣正确的党;巍然屹立于世界东方。

以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、法语高翻汉译法口试题-CFE-00017-2022/Phrase du jour en chinois à traduire oralement en français (12 janvier 2022)


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-01-12)

据银保监会日前发布的消息,我国保险业总资产共计24.6万亿元,市场规模显著扩容。我国已连续四年保持全球第二大保险市场地位。
答案可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

三、(Isabelle/Clara/Inès/Biu/Jessica/PomPom/Élodie/Apple/Wildliner/Wenhui/Soleilgaga/Paul/Barbara/Paul/Léna/Léa)Mots et expressions de l’actu du jour en français (12 janvier 2022)当日法语时讯热词例句选译(2022年1月12日)


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-01-12)

Les images font froid dans le dos.
这些图像令人不寒而栗。
La chute d'un pan de falaise sur des bateaux navigant sur le lac Furnas, dans le sud-est du Brésil, a fait au moins sept morts et trois disparus samedi 8 janvier, selon les pompiers.
据消防队消息,1月8日(星期六),巴西东南部福尔纳湖上航行的多艘船只被一处坍塌的悬崖陡壁砸中,事故至少造成七人死亡,三人失踪。
以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (11 janvier 2022)综合练习


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-01-12)

法国电视二台/France 2 (11 janvier 2022)播报美国一家医院为病人移植经基因改造的猪心新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a5/f2-greffe-coeur-porc-sur-homme-220111.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。

五、(Inès/Biu/Wildliner/Romée/Marmotte/Élodie/Apple/Wenhui/Soleilgaga/Barbara/Jessica)法国电视二台/France 2 (7 janvier 2022)播报某些女性通过社交网络追求娇媚形态的新闻听写译练习答案


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2022-01-12)

Lèvres pulpeuses, poitrines généreuses, des formes qui font rêver certaines sur les réseaux sociaux.
嘴唇圆润,乳房丰满,这是某些女性通过社交网络梦寐以求的形态。    

文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=4C131D621306521DF5693B2B&cxfs=模糊查询

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有