加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,220,899
  • 关注人气:2,198
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2021-09-26)

(2021-09-27 16:26:15)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂
《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2021-09-26)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2021-09-26)

2021-09-26-CFT-Dico法语翻译之友


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2021-09-26)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法口试题-CFO-1414-2021-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:


招聘会;不认罪;掰手腕;唱对台戏;背后捅刀;量力而行;辩诉交易;暂缓起诉协议;兜牢民生底线;共同富裕行动纲要。


以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable:13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、法语高翻汉译法笔试题-CFE-00019-2021/Phrase du jour en chinois à traduire en français (26 septembre 2021)


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2021-09-26)

近年来,村民以农田入股,在收获水稻的同时,还能获得种田补贴和股份分红。随着来龙脊梯田旅游的人越来越多,他们还开起了农家乐和民宿。如今,村民人年均收入高达两万元。


答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

三、(Isabelle/Clara/Inès/Biu/Jessica/PomPom/Élodie/Apple/Wildliner/Wenhui/Soleilgaga/Paul/Barbara/Paul/Léna/Léa)Mots et expressions de l’actu du jour en français (26 septembre 2021)当日法语时讯热词例句选译(2021年9月26日)


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2021-09-26)

Les présidents américain et français ont promis de relancer la relation transatlantique. Le vrai test sera la mise en œuvre des pistes évoquées.
美国和法国总统承诺重启跨大西洋关系。不过,真正的考验在于能否按商谈的各条路径予以落实。
La hache de guerre est enterrée – du moins avec Washington. Une semaine après l’annonce surprise de la création du partenariat trilatéral de sécurité États-Unis - Australie - Grande-Bretagne Aukus, qui a provoqué une crise profonde avec la France, les présidents Joe Biden et Emmanuel Macron se sont mis d’accord, au cours d’un entretien téléphonique, mercredi 22 septembre, sur une série de mesures destinées à améliorer le dialogue transatlantique.
法国与对方,至少是与美国,彼此厮杀的“战斧已被埋葬”。9月22日(周三),拜登和马克龙总统通了电话,就旨在改善跨大西洋对话的一系列举措达成协议。缘由是:一个星期前,美澳英三国突然宣布建立“奥库斯”三边安全伙伴联盟,从而引发与法国关系的一场深刻危机。


以上词句的译文和相关注释均可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到,
文字链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm


四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRADU JOUR» (25 septembre 2021)综合练习


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2021-09-26)

法国电视二台/France 2 (25 septembre 2021)播报法国一位士官在马里阵亡的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
f2-caporal-blasco-mort-operation-au-mali-210925.mp3
此款练习利于熟悉地道法语语音语调、热门词汇,是丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。


五、(Inès/Biu/Wildliner/Romée/Marmotte/Élodie/Apple/Wenhui/Soleilgaga/Barbara/Jessica)法国电视二台/France 2 (24 septembre 2021)播报拉博勒市政议会厅安装空气净化器的新闻听写译练习答案


Des purificateurs d’air installés cet après-midi dans la salle sans fenêtres du conseil municipal de La Baule.
今天下午,在拉博勒市政议会无窗大厅安装了几台空气净化器。    
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=DADCD5E9E49FE0E2DDF6A5EBD8F53833FFFDDE00&cxfs=模糊查询

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有