标签:
法语翻译微课高翻训练 |
分类: 小课堂 |

2021-02-17-CFT-Dico 法语翻译之友
一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-1194-2021-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:
行书;狂草;冰壶;奇葩;打喷嚏;求知欲;生性古怪;好事之徒;如饥似渴;联系汇率制。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm
客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24
heures, et ce en chinois comme en français.
二、(Soleilgaga/betteryw)法语媒体词句选译-保护文物:“克服冷漠”
Patrimoine: «Combattre l’indifférence»
Elles sont arrivées au petit matin, tels des exécuteurs de basses
œuvres. Les pelleteuses ont commencé à abattre la chapelle
Saint-Joseph.
保护文物:“克服冷漠”
推土机犹如干低级脏活的清道夫,是凌晨开来的,其拆除圣约瑟夫教堂的作业现已开始。
三、(Soleilgaga/betteryw)法语媒体词句选译-令人心酸
Cette destruction d’un imposant édifice construit à la fin du XIXe
siècle dans le quartier Vauban de Lille suscite un malaise.
这座19世纪末矗立在里尔市沃邦街区的雄伟建筑被拆毁,令人心酸。
四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (16 février
2021)综合练习
法国电视二台/France 2 (16 février
2021)播报法国开启选拔宇航员活动的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-lancement-campagne-recrutement-spationautes-europeens-210216.mp3
此款练习是模仿广播电视台主持人地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。
五、(Barbara/betteryw/Célia/Soleilgaga)法国电视二台(13 février
2021)播报情人节花店生意兴隆的新闻听写译练习答案
Sur le podium des cadeaux, les parfums, les bijoux et les fleurs,
essentiellement des roses, des petits bouquets qui rapportent gros:
1,4 million de clients l’an dernier, 37 millions d’euros de
recettes.
此次位居礼物榜单前列的有:香水、首饰、花束(主要是玫瑰)。大家所献花束体积虽小,但给商家带来巨大利益:去年买花顾客多达140万人,为相关行业创收3700万欧元。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=D3E0DC9DE1E8D7F0E4FBA5EA