加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,163,526
  • 关注人气:2,200
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-12-24)

(2020-12-25 16:21:37)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-12-24)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-12-24)
2020-12-24-CFT-Dico 法语翻译之友


《读新闻学法语》(2010-2020十一年合订本)出炉

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-12-24)

在线《读新闻学法语》(2010-2020十一年合订本),是一本电子书,收录了2010年1月至2020年12月共十一年的四千余百科热榜词和相关新闻例句。每日一条,中法文对照,并配有较详细的中文和法文备注。该电子书须在联网状态下查阅,是助推学习法语和翻译技巧的辅助材料,利于读者了解最近十一年发生的各类新闻大事以及相关双语对照热词。此书使用期限为5年。友情提示:此书非纸质书也非光盘,而是网络在线电子书。欢迎购买。
《读新闻学法语》(2010-2020十一年合订本)购买网址如下:
http://frenchfriend.net/wh/01/01/01/wa20/wa20.htm

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-12-24)


一、订阅《与时俱进汉法双向翻译词典》链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、(Soleilgaga/Marmotte)法语媒体词句选译-特朗普恢复刚果(金)与美国贸易往来优惠地位 


Donald Trump rétablit le statut commercial préférentiel de la RDC avec les États-Unis.
特朗普恢复刚果民主共和国与美国贸易往来的优惠地位。


三、(Soleilgaga/Marmotte)法语媒体词句选译-钻石贸易复又活跃


Le commerce du diamant reprend vigueur depuis le mois d’octobre.
钻石贸易10月起复又活跃。


四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (23 décembre 2020)综合练习


法国电视二台/France 2 (23 décembre 2020)播报法国一残疾女性训练使用仿生手臂的新闻,请收听、笔录和翻译音频。


音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-bras-bionique-handicapee-francaise-201223.mp3

此款练习是模仿广播电视台主持人地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。


五、(Soleilgaga/Marmotte)法国电视二台/France 2 (22 décembre 2020)播报法国国家行政法院禁止警方使用无人机监控群众游行示威活动的新闻听写译练习答案

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-12-24)

Des drones dans le ciel de la capitale, pilotés par des policiers pour surveiller des manifestations, désormais c’est fini. La décision du Conseil d’État est tombée cet après-midi: Il est enjoint au préfet de police de cesser, sans délai, de procéder aux mesures de surveillance par drone des rassemblements de personnes sur la voie publique.
今后,警察操控无人机在首都上空监视群众示威的做法彻底行不通了!国家行政法院今天下午做出裁定,勒令警察局长立即停止用无人机对公众通道聚集人群进行监控。


音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=CBEDD8EBE4F28DE5D0F1F8A5DFEC95ECF4F0E5&cxfs=模糊查询

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有