加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,148,395
  • 关注人气:2,200
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-10-02)

(2020-10-03 16:27:26)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-10-02)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-10-02)
2020-10-02-CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-10-02)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-1056-2020-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:


猕猴桃;大数据;病虫害;生态转型;血浓于水;画笔巡旅;有机养鸡场;太阳能电池板;“家”的氛围格外浓烈;“国”的涵意更显厚重。


以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;
微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、(Mercier/Soleilgaga/Élodie)汉译法句子选摘-喜鹊墙头叫喳喳


喜鹊墙头叫喳喳,福音传来乐哈哈。    
Perchés sur le toit de la maison, des oiseaux chantent joyeusement pour nous annoncer la bonne nouvelle.


Notes/译注:
喜鹊叫声在法文中表达的含义与中文不同,不是喜庆,而是烦人、惹人讨厌……,鉴此“喜鹊叫喳喳”译成法文宜另选措辞。
La pie agasse, bavarde, cageole ou cajole, cause, jacasse ou jase. Son jacassement, généralement, déplaît.
Ex.: Seules des pies sautillaient sur la route, la queue relevée, le bec en l’air, s’envolant à notre approche pour se poser en haut d’un arbre, d’où elles nous poursuivaient de leurs jacassements qui ressemblaient à des injures ou à des avertissements de mauvais augure.   


三、(Soleilgaga/Mercier)法语媒体词句选译-特朗普夫妇新冠肺炎病毒检测结果呈阳性


«Ce soir, @FLOTUS (la première dame des États-Unis) et moi-même avons été testés positifs pour le Covid-19. Nous allons entamer notre quarantaine et notre protocole de rétablissement immédiatement. Nous allons nous en sortir ENSEMBLE !», a déclaré le président américain sur son compte Twitter.
美国总统发推文宣布:“今晚,第一夫人和我的新冠肺炎病毒检测结果呈阳性。我们将立即开始隔离并按程序进行康复。我们会一起渡过难关!”    


四、(Soleilgaga/Élodie)法语国家媒体文章摘译-融入毛里求斯文化成为其不可分割的一部分

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-10-02)

Ce jeudi 1er octobre marque le 71e anniversaire de la fondation de la République Populaire de Chine. Ce pays de l’Asie de l’Est a contribué au peuplement de Maurice. Par conséquent, les ancêtres ont légué un riche héritage culturel à leurs descendants. Les multiples formes artistiques et la gastronomie de Chine font partie intégrante de la culture mauricienne.
本周四(10月1日),是中华人民共和国成立71周年节日。这个东亚国家曾为毛里求斯的定居人口做出贡献。因此,我们的祖先给后代留下了丰富的文化遗产。各种形式的中华艺术及烹饪,已融入毛里求斯文化,是其不可分割的一部分。


五、(Soleilgaga/Élodie)法语国家领导人贺电摘译-坚守“一中政策”

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-10-02)

« Le succès de la Chine dans sa politique visant à sortir de la pauvreté tous les habitants des zones rurales sous le seuil de pauvreté actuel et à construire une société modérément prospère à tous égards est louable », a souligné Sa Majesté le Roi, rappelant que le Royaume du Cambodge restera toujours côte à côte avec la République populaire de Chine et adhère fermement à la politique d’Une seule Chine.
柬埔寨国王陛下强调:“中国实施使农村地区目前尚生活在贫困线以下的所有居民脱贫、全面建成小康社会的政策取得了成功,这值得赞扬”。他还重申:柬埔寨王国将始终与中华人民共和国站在一起,坚守“一中政策”。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有