加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,137,253
  • 关注人气:2,200
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-07-19)

(2020-07-20 15:56:10)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-07-19)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-07-19)
2020-07-19-CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-07-19)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-982-2020-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:


女驸马;败家子;半身像;警世通言;醒世恒言;喻世明言;百年树人;鞭长莫及;不以为耻反以为荣。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.


二、(Queen Lynn/Soleilgaga/Célia/Carmen)法语媒体词句选译-加税解决不了危机


S’il est un sujet sur lequel le chef de l’État s’est montré précis, c’est bien celui de la fiscalité. «On ne résout pas une crise en augmentant les impôts», a balayé le chef de l’État. Le lendemain, Jean Castex a été tout aussi direct: «Il n’est pas envisageable de demander dans le contexte actuel un effort fiscal supplémentaire aux Français.»
要说国家元首对哪个问题的表态清清楚楚,那一定是征税问题。“加税解决不了危机”,元首断然排除了这种可能。次日,让·卡斯泰也直截了当地表示:“在当前情势下,要求法国民众额外纳税是不可取的。”


三、(Queen Lynn/Soleilgaga/Célia/Carmen)法语媒体词句选译-喋喋不休呼吁出台加征重税举措 


Au pays de l’impôt roi, ces positions méritent d’être soulignées. N’en déplaise à tous ceux, nombreux en France, qui appellent sans relâche à un nouveau coup de massue fiscal.
在这个“征税至上国度”,上述立场可圈可点。当然,法国众多喋喋不休呼吁出台加征重税举措者,难免都会因此感到不快。


四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (18 juillet 2020)综合练习:


法国电视二台/France 2 (18 juillet 2020)播报法国南特市大教堂发生火灾的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-nantes-cathedrale-incendie-200718.mp3

此款练习是模仿广播电视台主持人地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。


五、(Célia)法国电视二台/France 2 (17 juillet 2020)播报布列塔尼地区新冠肺炎病毒传染率飙升的新闻听写译练习答案

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-07-19)

Est-ce la fin de la tranquillité sur les plages bretonnes ? Le taux de reproduction du covid-19 a fortement augmenté en quelques jours pour atteindre aujourd'hui 2,62, le plus important de France.
布列塔尼地区各海滩安心迎客的日子终结了么?当地新冠肺炎传染率几日内大幅攀升,今天高达一个患者传染2.62人,其严重程度位居法国之首。    


Notes/译注:
Le taux de reproduction du coronavirus est le nombre de personnes que contamine en moyenne une personne infectée. Ce taux reste inférieur à 1 au niveau national en France, ce qui veut dire que l'épidémie régresse.
Information en date du 17 juillet 2020:
En Bretagne, la situation sanitaire inquiète. Selon les données de Santé Publique France, la région a enregistré, sur la semaine écoulée, 107 cas dans le Finistère, 5 dans le Morbihan, 44 en Ille-et-Vilaine et 18 dans les Côtes-d'Armor. Selon l'agence sanitaire, le taux de reproduction du virus dans la région est de 2,62, un chiffre en hausse par rapport aux dernières semaines. Une augmentation qui s'explique notamment par la survenue de clusters.


音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=D9E0D9EFEEE3E2E4E3ECF4F393EBEAA9EEFAEFF6DFBCC2CA&cxfs=模糊查询

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有