加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,115,038
  • 关注人气:2,202
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-02-19)

(2020-02-20 16:58:35)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-02-19)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-02-19)
2020-02-19 CFT-Dico 法语翻译之友

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-02-19)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-833-2020-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-02-19)

推诿;搪塞;自愈;吊销;记者证;国际惯例;精忠报国;认知空白;新疆生产建设兵团;沧海横流,方显英雄本色。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、(Marine/Soleilgaga/杜禹函/Éric)法语媒体词句选译-冷战中诞生的西方世界

«L’Ouest, cette communauté née de la guerre froide, est en bien meilleure santé que ne le prétendent certains en Europe», a assuré M. Pompeo.
蓬佩奥先生断言,“冷战中诞生的这个西方共同体状况,远比某些欧洲人妄称的要好”。

三、(Marine/Soleilgaga/杜禹函/Éric)法语媒体词句选译-如此语无伦次实属罕见

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-02-19)

Rarement profession de foi aura sonné aussi faux.
公开宣示主张如此语无伦次,实属罕见!


四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (17 février 2020)综合练习

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-02-19)

法国电视二台(17 février 2020)播报特朗普加征关税拖累法国葡萄酒向美国出口的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-taxe-trump-sur-vin-francais-plombe-exportation-conflit-airbus-boeing-200217.mp3

此款练习是模仿广播电视台主持人地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》中查到。


五、(Marmotte)法兰西共和国总统致国民2020新年贺词/VŒUX DU PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE AUX FRANÇAIS POUR L’ANNÉE 2020(31 DÉCEMBRE 2019)听写译练习答案-15

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-02-19)

Alors, ne vous y trompez pas, j’entends sur ce sujet si important, qui tient au cœur-même de l’identité française, les peurs, les angoisses qui se font jour. J’entends aussi beaucoup de mensonges et de manipulations.
然而,大家切莫糊涂上当!因为,环绕这个极为重要、攸关法兰西特性的核心议题,我听到了恐惧、焦虑的声音,甚至还听到许多谎言和搬弄是非的噪音。
详见《与时俱进汉法双向翻译词典》文字和音频:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=A8E7D8EFF2AB8DEFD4A3FBF4E8FA9502&cxfs=模糊查询

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-02-19)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有