加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,107,105
  • 关注人气:2,202
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-12)

(2020-01-13 15:53:08)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-12)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-12)
2020-01-12 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-12)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-796-2020-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:


包抄;00后;变电站;区块链;创业板;博采众长;抛砖引玉;冠状病毒;产业链高端;把刀架在别人的脖子上。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、(François/Éric)法语媒体词句选译-绿色环保可循环使用的包装物

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-12)

Il importe de donner la priorité aux emballages verts, eco-friendly et recyclables.
要把绿色、环保、可循环使用的包装物置于优先地位。


三、(Queen Lynn)法语媒体词句选译-让该协议“断气”的致命一击 


En assassinant le général iranien Ghassem Soleimani, les États-Unis ont sans doute donné le coup de grâce à l’accord de 2015 sur le nuclaire iranian, que Donald Trump avait déjà dénoncé en 2018 mais qui servait encore de cadre à un dialogue de l’Iran avec les Européens.
虽然《2015年伊核协议》早在2018年就被特朗普废止,但它仍是伊朗与欧洲人维持对话的框架。如今,美国袭杀了苏莱曼尼将军,这看来是让该协议“断气”的致命一击。


四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (11 janvier 2020)综合练习


法国电视二台(11 janvier 2020)播报法国制糖产业现状的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-sucre-filiere-usines-menacee-de-fermeture-en-france-200111.mp3

答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》查阅。

五、(Queen Lynn)法兰西共和国总统致国民2020新年贺词/VŒUX DU PRÉSIDENT DE LA RÉPUBLIQUE AUX FRANÇAIS POUR L’ANNÉE 2020(31 DÉCEMBRE 2019)听写译练习答案-05

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-12)

Avec le Grand Débat National, face aux colères exprimées par le mouvement des gilets jaunes, nous avons su instaurer un dialogue respectueux et républicain, sans précédent dans une démocratie, et prendre des décisions marquantes. En même temps, nous avons commencé à percevoir, dans le concret de nos vies, les premiers résultats de l’effort de transformation engagé depuis deux ans et demi.
面对“黄背心”运动所表达的愤怒,我们举行了全国范围大辩论,在一个民主政体内成功地建立了一种彼此尊重、凸显共和精神的史无前例的对话,并做出了若干引人瞩目的决定。与此同时,我们从实际生活中开始察觉到两年半来为变革付出的努力已初见成效。
文字和音频:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=CCE9D0DEE64216A1D3E8F5FADCFA95EDF000F1&cxfs=模糊查询

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-12)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有