加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,106,234
  • 关注人气:2,202
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-03)

(2020-01-04 15:50:42)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-03)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-03)
2020-01-03 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-03)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-786-2020-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-03)

贫血;丙肝;痼疾;大事记;亚健康;替罪羊;慢性沙眼;作案动机;敢于碰硬;闹得沸沸扬扬。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、(Éric/Queen Lynn/Soleigaga)法语媒体词句选译-百姓的钱包和日常生活

En France, plusieurs changements entrent en vigueur le 1er janvier 2020. Des évolutions qui touchent souvent au porte-monnaie et au quotidien de la population.
2020年1月1日起,多项变革在法国生效,它们往往影响到百姓的钱包和日常生活。

三、(François/Queen Lynn)法语媒体词句选译-数百只考拉似已死于澳大利亚丛林火灾


Des centaines de koalas auraient péri dans un feu de brousse qui ravage la côte est de l’Australie.
澳大利亚东海岸丛林大火肆虐,数百只考拉可能已经因此丧命。

四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (2 janvier 2020)综合练习


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-03)

法国电视二台(2 janvier 2020)播报雷诺前总裁戈恩逃离日本之谜,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-Carlos-Ghosn-evasion-mystere-200102.mp3

答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》查阅。

五、(Romée)法国电视二台(29 décembre 2019)播报法国鹅肝厂家惊爆弄虚作假丑闻听写译练习答案。

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-03)

Le foie gras dans le viseur de la répression des fraudes. Une vaste enquête est menée l’an passé: 35 prélèvements, 207 contrôles dans 68 établissements. Et des trouvailles parfois troublantes, résidus de plumes, morceaux gonflés à l’eau, de quoi couper l’appétit à ces consommateurs lillois.
鹅肝,进入惩治弄虚作假部门的视野。去年,为此开展了一场大规模调查:35次取样,对68个企业单位进行了207次检查。排查过程中时而发现令人惊怵之物:残留羽毛、整块注水鹅肝……,凡此种种,令里尔市的这些顾客胃口顿消!
文字音频练习:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=4D29F4641418543F2C693420&cxfs=模糊查询

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2020-01-03)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有