加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,101,879
  • 关注人气:2,202
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-12-11)

(2019-12-12 15:38:00)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-12-11)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-12-11)
2019-12-11 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-12-11)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-763-2019-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:


大胆闯;趋利避害;本末倒置;标新立异;波澜壮阔;长驱直入;踟蹰不前;青黄不接;不见棺材不落泪;山雨欲来风满楼。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.


二、(Inès/Marmotte/Éric)法语媒体词句选译-塑料圣诞树经久耐用且永不枯萎


Ce sapin de Noël en plastique peut être utilisé et réutilisé chaque année jusqu'à ce qu'il s'abîme, puisqu'il reste durable et ne se fanera jamais.
这种塑料圣诞树经久耐用且永不枯萎,故可一年又一年反复使用,直至彻底破损。


三、(Éric/Isabelle/Queen Lynn)法语媒体词句选译-世界舞台上的一个主角

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-12-11)

Le nouveau haut représentant pour la politique extérieure souhaite que l’Europe se pose en acteur sur la scène mondiale, tout en soulignant que la politique étrangère et de défense relève, institutionnellement, des États membres.
新任对外政策高级代表希望欧洲成为世界舞台上的一个主角,同时强调外交和防务政策就机制而言属于各成员国事务范畴。


四、(Queen Lynn)法语媒体词句选译-关于人脸识别技术的辩论


Il faudra s’en souvenir dans le débat sur la reconnaissance faciale : aujourd’hui, partout sur la planète et jusqu’aux technophiles États-Unis, la loi européenne sur les données, successeure d’une directive européenne elle-même inspirée de la loi française dite « informatique et libertés » de 1978, est citée comme modèle.
在这场关于人脸识别技术的辩论中,需要回眸以下事实:法国1978年颁布的所谓《信息技术和自由法》,成为欧洲出台相关指令的借鉴,而该指令尔后上升为《欧洲保护数据法》;如今,《欧洲保护数据法》在全世界乃至崇尚技术的美国,都被列为典范。


五、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (9 décembre 2019)综合练习

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-12-11)

法国电视二台(9 décembre 2019)从环保角度对天然圣诞树和人造圣诞树的比对评论,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-saumons-eleves-dubai-191209.mp3

答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》查阅。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有