加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,100,376
  • 关注人气:2,202
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-28)

(2019-11-29 15:39:45)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-28)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-28)
2019-11-28 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-28)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-749-2019-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-28)

办案;德治;编外;初审;吊儿郎当;不攻自破;逼上梁山;得寸进尺;弹指一挥间;百足之虫,死而不僵。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.


二、(Inès/Éric)法语媒体词句选译-进行一场危险的博弈


En répondant à sa mise en examen pour corruption par une offensive contre la justice, Nétanyahou joue un jeu d’autant plus dangereux que la démocratie israélienne est dans l’impasse.
内塔尼亚胡通过攻击司法来回应其对己的腐败调查,这是在进行一场危险的博弈,更何况时值以色列民主制度陷入死胡同之际。


三、(François/杜禹函/Isabelle/Queen Lynn)法语媒体词句选译-蓄意施暴/判处有期徒刑3个月

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-28)

Le parquet a requis jeudi 20 novembre trois mois de prison avec sursis à l’encontre du premier policier jugé à Paris pour des «violences volontaires» commises en marge du mouvement des «gilets jaunes».
11月20日(星期四),检察院要求判处一名在“黄背心”运动期间“蓄意施暴”的警察有期徒刑3个月,缓期执行;他是第一位在巴黎因此受审的警察。


四、(Inès/Éric)法语媒体词句选译-保持着担任总理时间最长的记录


À 70 ans, Benyamin Nétanyahou détient le record de longévité des chefs de gouvernement israéliens : il est au pouvoir sans discontinuer depuis dix ans et n’entend pas le quitter.
70高龄的内塔尼亚胡,保持着担任以色列政府首脑时间最长的记录:他持续执政已有十年,且眼下并无离职之意。


五、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (26 novembre 2019)综合练习

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-28)

法国电视二台/France 2 (26 novembre 2019)播报瓜德鲁普橡胶园长期使用致癌农药造成严重后果的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-guadeloupe-martinique-etat-responsable-scandale-pesticide-bananiers-191126.mp3

答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》查阅。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有