加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,100,376
  • 关注人气:2,202
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-25)

(2019-11-26 16:10:20)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-25)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-25)
2019-11-25 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-25)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-746-2019-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:


枫叶;鼻炎;穿梭;脂肪肝;得天独厚;功败垂成;二十四节气;大智若愚;出外闯一闯;沧海横流,方显英雄本色。


以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。


订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;

微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、(François/杜禹函/Isabelle/Queen Lynn)法语媒体词句选译-一小撮激进暴乱分子


L’élection est aussi un test pour la ligne officielle, qui dénonce des troubles menés par une poignée «d’émeutiers radicaux», face à une majorité silencieuse.
本次选举也是对官方路线的一次检验,因为官方谴责一小撮“激进暴乱分子”在沉默的大多数人面前制造动乱。


三、(Inès/Queen Lynn)法语媒体词句选译-法国正试图与巴格达当局谈判


La France, dont les ressortissants sont les plus nombreux parmi les djihadistes issus des pays occidentaux, tente de négocier avec Bagdad l’organisation de procès moyennant contribution financière.

法国正试图与巴格达当局谈判,以提供资金为条件,就地审判来自西方国家的圣战分子,此举背景是:上述圣战分子中法国侨民最多。


四、(Éric/Queen Lynn/杜禹函)法语媒体词句选译-扶持医院的应急计划


Parmi les mesures les plus emblématiques du plan d’urgence en faveur de l’hôpital, dévoilé mercredi 20 novembre par le premier ministre, figure une reprise partielle de dette.

总理于11月20日(周三)披露了扶持医院的应急计划,其最具代表性的举措之一是:承担部分债务。


五、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (24 novembre 2019)综合练习

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-25)

法国电视二台/France 2 (24 novembre 2019)播报纽约前市长、民主党人布隆伯格宣布将角逐2020年美国总统宝座的新闻,请收听、笔录和翻译音频。

音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-ancien-maire-new-york-candidat-possible-aux-elections-presidentielles-affrontement-deux-milliardaires-191124.mp3

答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》查阅。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有