加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,093,979
  • 关注人气:2,202
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-06)

(2019-11-07 15:32:17)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-06)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-06)
2019-11-06 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-06)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-727-2019-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-06)

上诉;涂鸦;母亲河;营商环境;量子霸权;天下大同;协和万邦;弹劾调查;中等收入群体;打贸易战没有赢家。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.


二、(Mercier)法语媒体词句选译-难免会有磕磕碰碰


距离近了,交往多了,难免会有磕磕碰碰。
Maintenant que la distance se réduit et que les échanges se multiplient, heurts et frictions sont inévitables.


三、(Isabelle/Sonia/Calhoun)法语媒体词句选译-技术鸿沟加深


Le rythme rapide auquel se réalisent progrès techniques et innovations a pour conséquence de creuser le fossé technologique entre les pays.
快节奏的创新和技术进步造成的后果是,国家间的技术鸿沟加深。


四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (5 novembre 2019)综合练习

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-06)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-06)

Dès ce soir, l’Élysée restera ouvert afin que chacun puisse venir y écrire ses condoléances et témoigner son respect.
从今晚起,爱丽舍宫将持续开放,以便人人都可以来书写悼词,表达敬意。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=D35DE9164208D9FAE2462EEA93F9DAFCFFF0EBEE&cxfs=模糊查询

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有