加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,093,979
  • 关注人气:2,202
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-05)

(2019-11-06 16:15:47)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-05)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-05)
2019-11-05 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-05)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-726-2019-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:


科创板;回头浪;险滩暗礁;国民待遇;负面清单;说话算数;磕磕碰碰;科技鸿沟;把蛋糕做大;你中有我、我中有你。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、(Isabelle/Marine/Éric/Inès/Sonia)法语媒体词句选译-发起寻找失联墓穴家属行动

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-05)

En manque de place dans les cimetières, des communes se lancent dans la difficile recherche des familles.
一些市镇因墓园缺少位置,迎难而上,发起寻找失联墓穴家属行动。


三、(Isabelle/Marine/Éric/Inès/Sonia)法语媒体词句选译-对废弃坟墓进行处理,以便重新利用


Pour reconquérir du terrain, la maire souhaite récupérer des tombes à l'abandon.
为回收地皮,这位女市长打算对废弃坟墓进行处理,以便重新利用。


四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (4 novembre 2019)综合练习

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-05)

法国电视二台/France 2 (4 novembre 2019)播报法国商家乘机进军中国农副产品市场的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-viande-francaise-vente-en-chine-191104.mp3

答案数日后可在《与时俱进汉法双向翻译词典》查阅。


五、(Inès)汉法对照(附音频)马克龙总统追悼前总统希拉克的电视讲话连载/Allocution télévisée en hommage à l'ancien président Jacques Chirac-25-190926


Je veux en votre nom dire à Madame Chirac, notre amitié et notre respect, dire nos condoléances à sa fille, son petit-fils, sa famille et à tous ses amis et ses proches. Ils ont accompagné tant de ses combats et l’ont tant protégé.
我谨代表大家,向希拉克夫人表达我们的友情与敬意,向他的女儿、孙子、家属,以及所有亲朋好友表示慰问。他们无数次地陪伴希拉克奋斗,给予了他充分的保护。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=C8DECCECECEFCEE8DD462EA5E7E8E3FDABEFDE&cxfs=模糊查询

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有