加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,093,979
  • 关注人气:2,202
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-02)

(2019-11-03 15:31:40)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-02)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-02)
2019-11-02 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-02)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-723-2019-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-02)

列席;补短板;稳中求进;四个全面;五位一体;不忘初心;治理能力;反面经验;全国一盘棋;“两个一百年”奋斗目标。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、(Isabelle/Marine/Éric/Inès)法语媒体词句选译-越境去国外冻卵


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-02)

Chaque année, des centaines de Françaises franchissent la frontière pour aller cryogéniser leurs ovocytes à l’étranger, une démarche interdite en France et devenue un business de l’autre côté des Pyrénées.
每年,数百法国女性越境去国外冻卵。此举在法国是被禁止的,但在比利牛斯山外如今已变成一宗生意。


三、(Isabelle/Marine/Éric/Inès)法语媒体词句选译-保存生育能力


Elles s’appellent Vanessa, Mathilde ou Chloé, elles ont dépassé la trentaine et entendent ainsi préserver leur fertilité.
她们分别叫瓦内萨、玛蒂尔德、克洛伊,三个人都已超过三十岁,打算以这种方式保存其生育能力。


四、(Isabelle/Marine/Éric/Inès/Sonia)法语媒体词句选译-给去世居民提供最终安息之地


Comment accueillir les administrés dans leur dernière demeure lorsque les places se font rares ? Ce petit cimetière affiche complet dans sa partie la plus ancienne.
当墓穴数量变得稀少时,市政当局怎样做才能给去世居民提供最终安息之地呢?这片小型墓园年代最久远的区域,如今可谓已经“客满”!


五、(Éric)法国电视二台/France 2 (30 octobre 2019)播报特朗普出台选择性移民政策的背景听写译练习答案

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-02)

Cette situation démographique explique pourquoi Donald Trump, qui vient de lancer un nouveau plan d’immigration choisie, ne parle que de mieux encadrer cette immigration et certainement pas de la faire baisser en nombre. Le président américain est bien conscient que dans les décennies à venir, son pays ne pourra pas se passer de main-d’œuvre étrangère et de nouveaux immigrants.
这一人口现状诠释了美国总统特朗普日前出台新的选择性移民入境计划的背景,说明如今他为何对移民入境只提要更好地规范,而绝然闭口不谈减少引入移民的人数。特朗普深知,美国今后几十年离不开外来劳动力以及新入境移民。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=50FBF2630A285301166A2C405937066E10305E2FFE&cxfs=模糊查询

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有