加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,093,979
  • 关注人气:2,202
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-01)

(2019-11-02 08:33:40)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-01)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-01)
2019-11-01 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-01)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-722-2019-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-01)

武警;办公厅;狙击手;居委会;候补委员;5G商用;海外冻卵;防空识别区;新闻发布会;人类辅助生殖技术。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.


二、(Isabelle/Éric/Inès/Sonia)法语媒体词句选译-在这场争分夺秒的行动中


À chaque nouvelle plainte, les professionnels le savent : chaque jour perdu dans la procédure met en danger la victime. Mettre à l'abri les femmes victimes de violences est une nécessité, mais dans ce contre-la-montre, la justice est parfois à la peine.
每当遇到新起诉案件,业界人士都知道:司法程序中耽搁的每一天都会把受害者置于危险境地。因此,必须对遭受暴力的女性实施保护,使之免受伤害;但在这场争分夺秒的行动中,司法机关有时却力不从心。


三、(Sonia/Inès/Marine/Éric/Isabelle)法语媒体词句选译-命运显得尤为脆弱


Exposés au vent, au froid, aux agressions, les SDF sont particulièrement vulnérables.
无家可归者暴露在风吹、冷冻、遭受各种袭击的环境中,命运显得尤为脆弱。


四、(Sonia/Inès/Marine/Éric/Isabelle)法语媒体词句选译-法国一年来有612个无家可归者死亡


Selon le décompte annuel du collectif «Les Morts de la Rue», 612 SDF sont morts en un an, souvent seuls, malades ou victimes d’agressions.
据“街头亡者”协会年度统计,一年来共有612个无家可归者死亡,他们往往是死于孤立无援、患病或遭袭。


五、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (30 octobre 2019)综合练习

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-11-01)

法国电视二台/France 2 (30 octobre 2019)播报特朗普出台选择性移民政策背景的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-trump-lance-nouveau-plan-immigration-choisie-191030.mp3

此款练习是模仿广播电视台主持人地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在该词典中查到。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有