加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,093,979
  • 关注人气:2,202
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-10-31)

(2019-11-01 15:35:33)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-10-31)

与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-10-31)
2019-10-31 CFT-Dico 法语翻译之友


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-10-31)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-721-2019-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:


创举;主旨演讲;发展红利;投资热土;言行一致;权宜之计;糖尿病患者;进口博览会;多边贸易体制;人类命运共同体。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.


二、(Marine/Éric/Inès/Sonia)法语媒体词句选译-一条可谓是属正面范畴的消息

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-10-31)

En septembre, la Banque de France annonçait aux Français une nouvelle a priori positive : leur pouvoir d'achat allait augmenter, en moyenne, de 2,3% sur l'année 2019. Dont 0,7 point de pourcentage dû aux mesures prises par le gouvernement en réponse au mouvement des «gilets jaunes».
9月,法兰西银行向法国国民发布了一条可谓是属正面范畴的消息: 国民购买力2019年将平均提升2.3%,其中0.7个百分点要归功于政府为回应“黄背心”运动而采取的措施。


三、(Marine/Isabelle/Inès)有时会事与愿违


La volonté de bien faire ou de faire le bien aboutit parfois au contraire du résultat espéré.
好好做事和做好事的想法,有时会事与愿违。


四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (30 octobre 2019)综合练习

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-10-31)

法国电视二台(30 octobre 2019)播报PSA标致雪铁龙集团和菲亚特-克莱斯勒汽车公司洽谈合并的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-fusion-envisagee-PSA Peugeot Citroën-Fiat-Chrysler-191030.mp3

此款练习是模仿广播电视台主持人地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在该词典中查到。

五、(Éric)法国电视二台/France 2 (25 octobre 2019)播报对鲁昂火灾受害者的赔偿行动将启动的新闻听写译练习答案


Un mois après l'incendie de Rouen, l'usine Lubrizol va commencer à indemniser agriculteurs et commerçants. L'État, lui, annonce une enquête de santé auprès de la population. Nous nous pencherons sur les zones d'ombre de cette affaire.
鲁昂火灾已过去一个月,路博润工厂行将开始对农民和商户的损失进行赔偿。国家则宣布将对相关民众的身体健康展开调查。我们将关注这一事件的诸多隐情。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=D7E0D7E0E7E4DFF0DDF6A5F8E8F995F5F0FE9907EAFDF6049FF7A80404F9F7FE&cxfs=模糊查询

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有