加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,077,296
  • 关注人气:2,202
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-08-04)

(2019-08-05 15:52:16)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-08-04)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-08-04)
2019-08-04 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-08-04)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-633-2019-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:


暴徒;践踏;立法会;丧心病狂;严惩不贷;热泪盈眶;蚍蜉撼大树;冒天下之大不韪;不会坐视不管;稳健的货币政策。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:
13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:
13001947052;
微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、(Chloé)被强行与家人分离


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-08-04)

一年来,在美国与墨西哥边境,可能有900多个移民孩子被强行与家人分离。
Depuis un an, plus de 900 enfants migrants auraient été arrachés à leur famille, à la frontière entre les États-Unis et le Mexique.

三、(Marmotte/Chloé/LEO-李)全年都是变化无常的坏天气


法国农民如今陷入困境,因为全年都是变化无常的坏天气,而此时农作物正面临严重旱灾劫难。
En France, les agriculteurs sont en difficulté : les aléas climatiques ont été mauvais toute l'année, et c'est en ce moment une rude sécheresse qui menace les cultures.

四、欢迎自告奋勇者做此《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (02 août 2019)综合练习


法国电视二台(2019年8月2日)播报上海、广州也将开设直飞尼斯航班的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-nouvelles-lignes-shanghai-canton-nice-dans-quelques-mois-190802.mp3
此款练习是模仿广播电视台主持人地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在该词典中查到。


五、(Klarkson)法国电视二台/France 2 (2 août 2019)播报中国国航开通北京直飞尼斯航班的新闻听写译练习答案


Un vol historique, salué comme il se doit. Pour la première fois, un avion d'Air China a effectué une liaison directe depuis Pékin. Après dix heures trente de voyage, l'arrivée des passagers, c'était presque comme une visite de chef d'État.
- C'est la première fois que je voyage en France, c'est un vrai plaisir.
这是一次理所当然受称赞的历史性飞行。中国国际航空公司的一架飞机首次从北京直飞尼斯。经历十个半小时的旅程后,乘客抵达目的地时,受到了近乎欢迎国家元首的礼遇。
 这是我第一次来法国旅行,真高兴!
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=4E0BEF6308FF523E026A093B5B152C7140295F1627&cxfs=模糊查询


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-08-04)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有