加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,065,542
  • 关注人气:2,201
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-05-17)

(2019-05-18 12:14:35)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-05-17)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-05-17)
2019-05-17 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-05-17)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-554-2019-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:


守信用; 交相辉映; 美人之美; 美美与共; 韵味不同; 老死不相往来; 中亚古城撒马尔罕; 埃及卢克索神庙; 泰国曼谷玉佛寺; 希腊雅典卫城。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、(Mercier)卢浮宫金字塔设计师贝聿铭逝世


卢浮宫金字塔设计师、华盛顿国家美术馆翻造工程领军者贝聿铭于5月15日(周三)至16日(周四)夜间逝世,享年102岁。
Ieoh Ming Pei, concepteur de la pyramide du Louvre et rénovateur de la National gallery of art de Washington, est mort à 102 ans, dans la nuit de mercredi 15 à jeudi 16 mai.


三、(Mercier)融传统和现代特性为一体


贝聿铭发扬其童年时期在中国培养的悟性,擅长融传统和现代特性为一体。
Ieoh Ming Pei avait l’art de concilier tradition et modernité. Un héritage de sa petite enfance en Chine.


四、(Xavier)销售水货


他开了一家非正规小店,销售买来的水货。
Il a monté un petit commerce informel de produits achetés en contrebande.


五、(Calhoun)社交应用“照片墙”


年轻人是社交应用“照片墙”(Instagram)上活跃度最高的群体,故成为最易受蛊惑而付诸行动的受害者。眼下,该平台缺乏有效监管,因而无法阻止走上歧途行为。
Les personnes les plus exposées au passage à l’acte sont les jeunes, communauté la plus présente sur Instagram. Sans régulation efficace pour l’instant, la plateforme ne peut endiguer les dérives.


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-05-17)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有