加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,066,146
  • 关注人气:2,201
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-04-12)

(2019-04-13 12:19:41)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-04-12)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地 (2019-04-12)
2019-04-12 CFT-Dico 法语翻译之友


一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-522-2019-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-04-12)

关爱自然; 善待自然; 天人合一; 才华横溢; 生生不息; 相映生辉; 微观世界; 宏观世界; 和实生物; 国家版权局 
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。 
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-04-12)

购买词典者可用电子邮件和我们联系(我们的电子邮箱是:wanglihe3@qq.com)
客服电话和微信号:13001947052 
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。 
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.

二、(Liuxiaowen)“维基揭秘”网站创始人阿桑奇被捕

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-04-12)

伦敦警察厅周四宣布,在厄瓜多尔驻伦敦大使馆避难长达七年的“维基揭秘”网站创始人朱利安•阿桑奇被捕。 
Le fondateur de WikiLeaks Julian Assange, réfugié depuis sept ans dans l'ambassade d'Equateur, à Londres, a été arrêté, a annoncé jeudi Scotland Yard.


三、(Soleil)苏丹总统巴希尔被罢黜


1989年执政至今的苏丹总统巴希尔,遭持续三个多月的反现行政权示威抗议后,被军方罢黜。接替他掌权的是一个为期两年的“过渡军事委员会”。今天(周四),大批苏丹民众聚集在喀士穆市中心,等待军方通过官方电视台发表预告的“重要声明”。

Au pouvoir depuis 1989, le président soudanais Omar el-Béchir été destitué par l’armée après plus de trois mois de manifestations contre le régime. Il est remplacé par un «conseil militaire de transition» pour deux ans. Une immense foule de Soudanais était rassemblée ce jeudi dans le centre de Khartoum, dans l'attente d'une «déclaration importante» promise par l'armée à la télévision officielle.


四、(川外志愿者Rose)《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (7 avril 2019)综合练习

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-04-12)

法国电视二台(7 avril 2019)播报警察采用人工智能手段预防罪犯作案的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-police-intelligence-artificielle-patrouille-ciblee-190407.mp3

此款练习是模仿广播电视台主持人地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。
答案数日后可在该词典中查到。 
订阅该词典链接: 
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm


五、(安徽大学志愿者Barbara)法国电视二台/France 2 (4 avril 2019)播报法国药品监管部门拟出台超市可出售非处方药规定的新闻听写译练习答案


Le paracétamol, l'ibuprofène, les sirops contre la toux..., tous ces médicaments sans ordonnance vont-ils bientôt être vendus en grande surface? C'est ce que préconise l'Autorité de la Concurrence. Selon elle, cela permettrait de faire baisser les prix, d'environ 15%. Les associations de consommateurs sont favorables.
扑热息痛、布洛芬、咳嗽糖浆等等,所有这些非处方药是否很快就会在超市出售?是的,因为竞争管理局主张这样做,它认为此举会带来药品降价约15%的效果。各消费者协会对此表示赞成。
音频和文字链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=4DFC1864161A5001F0683D08593B10711537&cxfs=模糊查询

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-04-12)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有