加载中…

加载中...

正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-04-05)

(2019-04-06 08:00:26)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-04-05)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地 (2019-04-05)
2019-04-05 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-04-05)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-517-2019-10分钟内把下列汉语热词口译成法语:


扫墓; 祭奠; 哀悼; 默哀; 碑文; 降半旗; 缅怀英烈; 烈士遗骸; 永垂不朽;中国人民志愿军。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和类似App模式手机版中查到。
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-04-05)

客服电话和微信号:13001947052
词典编辑部提供汉法双语口头或留言咨询服务,24小时内有问必答,咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同。
Portable: 13001947052
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.


二、(Mercier)本甲子己亥猪年清明节


今天2019年4月5日(星期五),是农历本甲子己亥猪年清明节。
C’est aujourd’hui le vendredi 5 avril 2019, la Fête Qingming de l'Année du Cochon, celle de la combinaison Ji-Hai, c'est-à-dire du 6e Tronc céleste et du 12e Rameau terrestre du présent cycle de 60 ans suivant le calendrier lunaire chinois.


三、(Xavier)疑难词句汉译法-赤胆忠心、清正廉洁


“清明”两个汉字,寓意纯清、明亮,令人回忆起一则颂扬古人清廉、忠诚的动人传奇。它说的是中国历史上春秋时代一位名叫介子推的谋士。他见解英明、赤胆忠心、清正廉洁为主公效劳的事迹,成为清明节典故。
Le mot «Qingming», qui veut dire en chinois «pureté» et «clarté», rappelle une émouvante légende honorant l'intégrité et la loyauté de Jie Zitui, un conseiller clairvoyant, aussi fidèle qu’intègre, auprès d’un prince dans l'histoire chinoise de l'Époque des Printemps et Automnes.


四、(川外志愿者Rose)软脱欧


英国脱欧动态:英国为何打算继续留在关税联盟内? 英国首相特蕾莎·梅似愿意考虑让英国继续留在关税联盟内,换言之,她愿意考虑“软脱欧”选项。现就此进行解释:……
Brexit: Pourquoi le Royaume-Uni songe-t-il à rester dans l’union douanière? La première ministre britannique, Theresa May, semble prête à considérer le maintien de son pays dans l’union douanière, en d’autres termes à opter pour un «Brexit doux». Explications: ...


五、(安徽志愿者ZoéZzz/山东曲阜师大志愿者François)伊斯兰历法


“我荣幸地正式告知你们,我决定自今日——伊斯兰历1440年7月26日(星期二)、即公元2019年4月2日起,结束我担任的共和国总统职务。我诚心诚意地做出此决定,旨在宽慰同胞们的内心和精神,以回应大家的合理期盼:共同创造阿尔及利亚之更加美好的未来”。以上是阿尔及利亚官方新闻通讯社(APS)公布的布特弗利卡致宪法委员会的信函内容。
«J’ai honneur de vous notifier formellement ma décision de mettre fin au mandat que j’accomplis en qualité de président de la République, à partir de ce jour, mardi 26 Radjab 1440, correspondant au 2 avril 2019, écrit-il dans une lettre qu’il a adressée au Conseil constitutionnel, publiée par l’agence de presse algérienne officielle APS. Cette décision que je prends en mon âme et conscience est destinée à contribuer à l’apaisement des cœurs et des esprits de mes compatriotes, pour leur permettre de projeter ensemble l’Algérie vers l’avenir meilleur auquel ils aspirent légitimement.»
译注/Notes :
◆ Radjab, septième mois du calendrier musulman 伊斯兰历7月。 伊斯兰历(calendrier islamique),即伊斯兰教历法,又称希吉来历(الهجريHajra),在我国称回回历或回历,常用A. H.表示。是阴历的一种,为世界穆斯林所通用。
◆ 阿尔及利亚新闻通迅社(阿尔及利亚官方通讯社) Algérie Presse Service (APS), l'agence de Presse officielle en Algérie

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-04-05)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有