加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,066,146
  • 关注人气:2,201
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-02-26)

(2019-02-27 16:20:53)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-02-26)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地 (2019-02-26)
2019-02-26 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-02-26)

I.《与时俱进汉法双向翻译词典》(CFT-Dico)编辑部主编、中外顾问团


一、主编
谢燮禾
1959年进北京外国语学院法语系学习。1964年入外交部翻译室工作,1965年赴法国格勒诺布尔大学和巴黎政治学院进修。一直在外交部和驻法使领馆从事法语口笔译工作,期间当过中国驻法大使专职翻译、外交部翻译室(现更名为翻译司)培训处长后升任副主任、中国驻马赛总领事、外交部外语专家、上海世博会外语顾问、全国翻译职称高评委委员、全国翻译专业资格(水平)考试法语专家、中国译协中译法研讨会主任。
主要出版物:新版《汉法政治经济外交词典》(两主编之一)。
网络业务:《法语翻译之友》网站总编。
二、编辑部国内志愿顾问团
本词典词条编辑、审定过程中常遇到一些法语语言、百科知识和汉法双向翻译难题。为此,我们荣幸地邀请到以下专家、学者(其简历大多可在百度、谷歌等网站查阅)组成顾问团,就各类问题赐教,帮我们把关,以确保词典精准质量。
● 侯贵信大使
外交部,中国译协中译法研讨会名誉主任、全国翻译专业资格(水平)考试法语专家委员会主任委员、新版《汉法政治经济外交词典》两主编之一;
● 王文融教授
北京大学,法语系博导、全国翻译专业资格(水平)考试法语专家;
● 任友谅教授
北京大学,法语系教授,《法语新语法》、《世界电影鉴赏词典》、《商务法语》、《法国国情阅读》等书作者;
● 薛建成教授
北京外国语大学,法语系博导、《大法汉词典》副主编、《大学法语简明教程》作者);
● 傅荣教授
北京外国语大学,法语系前主任和博导、教育部高等学校外语教学指导委员会法语分委会委员、全国翻译专业资格(水平)考试法语专家委员会副主任委员;
● 陈伯祥译审
文化部前参赞,《法语艺术歌曲400首》1-4册歌词译者、全国翻译专业资格(水平)考试法语专家;
● 宫结实译审
外文出版社首席法文专家、全国翻译专业资格(水平)考试法语专家;
● 蓝宝林译审(农业部,国际交流服务中心原副主任、“法兰西共和国农业荣誉骑士勋章”获得者);
● 李玉英译审
《今日中国》杂志社,法文部首席定稿人、前法语部主任;
● 赵文利译审
中国译协科技翻译委员会副主任、《中国科技翻译》期刊常务副主编兼编辑部主任;
● 孙平法学博士
北京师范大学,刑事法律科学研究院暨法学院副教授、研究生导师,法国巴黎第一大学法学博士;
● 邱举良译审
曾任国际译联理事、中国译协副会长、中科院科技译协常务副会长、全国翻译专业资格(水平)考试法语专家;
● 傅绍梅副教授
北京外国语大学,国内法语语音教学权威专家、多本大学法语专业通用教材朗读配音者;
● 刘禹光博士
北京协和医学院,医学博士、上海译文出版社即将出版的《法语专四核心词汇》编者。
三、外籍志愿者顾问团
● François Demay
法国«Grand Larousse encyclopédique»《大拉鲁斯百科辞典》前编辑;
● Régine Allézy
法国奥尔良法院特聘法汉翻译、法汉英笔译工作者;
● Fleur Abaille-Wang
法国高等翻译学院教授、北外法语专家;
● Anaïs Chailloleau
《今日中国》杂志社法文版编辑部原法语改稿专家。
四、IT技术保障:
谢琼
计算机软件、通信行业和外语在线教育领域专家,高级职称,国家认证系统分析师。在大型国企和世界50强IT跨国公司从事计算机系统、电信行业项目、外语在线教育项目、人工智能/深度学习领域项目多年,曾主持编写国家电信行业安全标准,项目经验丰富,是人工智能英语分析系统“小仙英语伴读”的创始人。著有:人工智能人才培养系列《深度学习-基于Python语言和TensorFlow平台》,人民邮电出版社出版)。

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-02-26)

五、软件设计、维护和业务管理员:
王立禾(残疾人,持有大学计算机和自动控制双专业毕业证书)
欢迎订阅新版《与时俱进汉法双向翻译词典》,链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

 

II.(CFT-Dico)新版《与时俱进汉法双向翻译词典》法语高翻汉译法测试题CF-482-2019-10分钟内把下列汉语短语口译成法语:


对虾; 冬瓜; 绿豆芽; 开门红; 长线产品; 社会风气; 关键环节; 初见成效; 国务活动家; 供给侧结构性改革。
以上词语全部答案均可以在《与时俱进汉法双向翻译词典》电脑和App模式手机版中查到
订阅该词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-02-26)

客服电话和微信号:13001947052。
词典编辑部提供汉法双语咨询服务,24小时内用汉法双语回答(咨询手机号:13001947052;微信号与手机相同)。
À tout appel, nous veillerons à répondre dans un délai de 24 heures, et ce en chinois comme en français.
Portable: 13001947052;
No du compte WeChat: 13001947052


III.(非洲中资公司志愿者Romée)主导本届大会的热门话题


周一,世界移动通讯大会在罗巴塞罗那开幕,折叠屏智能手机和5G的应用前景势必成为主导本届大会的热门话题。中国巨头华为将在会上试图对那些大规模抵制其设备的国家发动反击。
Les smartphones à écran pliable et les promesses de la 5G domineront le Mobile World Congress qui s'ouvre lundi à Barcelone, où le géant chinois Huawei tentera de contrer la campagne que mènent les États contre ses équipements.


IV.(Isabelle)《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (26 février 2019)综合练习


法国电视二台 (25 février 2019)播报福特集团拒绝转让在法一家工厂的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-refus-ford-offre-reprise-usine-190225.mp3

答案数日后可在该词典查阅。
词典链接:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

此款练习是模仿广播电视台主持人地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。


V.(北外志愿者Cécile)汉法对照(附音频)马克龙总统向国民致2019新年贺词连载-26

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-02-26)

Le vœu de vérité, c’est aussi celui qui doit nous conduire, afin de demeurer une démocratie robuste, à mieux nous protéger des fausses informations, des manipulations et des intoxications.
一心求真,还能引导我们更好地抵御虚假信息、操纵蛊惑和思想毒害,从而牢牢地守住我们的民主体制。
音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=4B33E9623E025332F16A2124&cxfs=模糊查询

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-02-26)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有