加载中…

加载中...

正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-01-03)

(2019-01-04 16:14:44)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-01-03)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地 (2019-01-03)
2019-01-03 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-01-03)

一、(CFT-Dico)新版《与时俱进汉法双向翻译词典》法语高翻汉译法测试题CF-432-2019-10分钟内把下列汉语短语口译成法语:


包容普惠; 互利共赢; 心无旁骛; 求知问学; 悟道理; 明事理; 以美育人; 以文化人; 唯分数、唯升学、唯文凭、唯论文、唯帽子; 安心从教、热心从教、舒心从教、静心从教。


新订阅《与时俱进汉法双向翻译词典》快捷步骤:
1. 长按以下图片识别二维码,用微信向我们支付90元整。
2. 发电子邮件至wanglihe3@qq.com,留下您的姓名和联系手机或电话。然后,关注我们的回复,也可通过我们的微信(13001947052 昵称:伟嘉)平台咨询。

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-01-03)

更多详情链接: http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

 

二、(Mercier)恢复自信及彼此间的信任


我相信,我们若能恢复自信及彼此间的信任,我们就会拥有奋发图强的力量。
Je crois que nous avons en nous une énergie salutaire si nous savons retrouver confiance en nous-mêmes et entre nous.


三、(Xavier)嫦娥四号探测器在月球背面着陆


法广快讯:本周四(2019年1月3日),中国人成功实现嫦娥四号探测器在月球背面着陆。此举甚是复杂,属世界首创。它强化了北京当局的航天雄心。
Flash RFI : Ce jeudi 3 janvier 2019, les Chinois ont réussi l'alunissage du module d'exploration «Chang'e-4», sur la face cachée de la Lune. L'opération, complexe, est une première mondiale; elle renforce les ambitions spatiales de Pékin.


四、(Barbara)以免再度感到失望


一些“黄背心”运动参与者声称“三周前因听了马克龙总统上次发表的讲话而感到失望”,所以说“今晚就不愿听了,以免再度感到失望”。
Des gilets jaunes affirment avoir été «déçus par la précédente intervention du président Emmanuel Macron il y a 3 semaines». Ils n'ont pas «voulu l'être à nouveau ce soir», disent-ils.


五、(上海外经贸大学志愿者Claire)《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (1er janvier 2019)综合练习

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-01-03)

法国电视二台2019元旦晚八时播报新闻提要,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/claire-f2-2019-1er-janvier-titres-du-20h-190101.mp3

此款练习是模仿地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有