加载中…

加载中...

正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-01-01)

(2019-01-02 16:05:03)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-01-01)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地 (2019-01-01)
2019-01-01 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-01-01)

一、(CFT-Dico)新版《与时俱进汉法双向翻译词典》法语高翻汉译法测试题CF-430-2019-10分钟内把下列汉语短语口译成法语:


追梦人; 壮烈牺牲; 南仁东星; 京津冀协同发展; 长江经济带; 岁月不居; 时节如流; 粤港澳大湾区; 大型水陆两栖飞机; 新时代最可爱的人


新订阅《与时俱进汉法双向翻译词典》快捷步骤:
1. 长按以下识别二维码,用微信向我们支付90元整。
2. 发电子邮件至wanglihe3@qq.com,留下您的姓名和联系手机或电话。然后,关注我们的回复,也可通过我们的微信(13001947052 昵称:伟嘉)平台咨询。

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-01-01)

更多详情链接:http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

二、(Xavier)保持沉默


法国总统马克龙保持沉默已有7天。他将在本周一(12月31日)晚间再次发表讲话。
Il est resté silencieux pendant 7 jours, Le président français Emmanuel Macron va reprendre la parole ce lundi 31 décembre au soir.


三、(Mercier)寻找一股新的气势


马克龙总统将致新年贺词,寻找一股新的气势。
Le président Emmanuel Macron va présenter ses vœux pour la nouvelle année à la recherche d’un second souffle.


四、(Weijia)绝不手软


共和国秩序将予以确保,为此绝不手软;我期待每个人遵守对社会集体生活不可或缺的这一秩序。
L’ordre républicain sera assuré sans complaisance car j’attends de chacun ce respect indispensable à la vie en société.


五、(安徽大学志愿者Barbara)《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (31 décembre 2018)综合练习

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-01-01)

马克龙总统发表新年祝词列举2018年法国在多方面取得业绩的片段,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/xudan-macron-voeux-2019-aux-francais-serie-succes-181231.mp3


此款练习是模仿地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2019-01-01)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有