加载中…

加载中...

正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-12-27)

(2018-12-28 17:32:47)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-12-27)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地 (2018-12-27)
2018-12-27 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-12-27)

一、(CFT-Dico)2019新版《与时俱进汉法双向翻译词典》法语高翻汉译法测试题CF-426-2018-10分钟内把下列汉语短语口译成法语:

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-12-27)

海啸; 活火山; 统一思想; 忧患意识; 底线思维; 民主生活会; 集中统一领导; 中央八项规定; 管好家属子女; 作风建设永远在路上。
有意订购和续订该词典者,请通过以下微信支付或支付宝途径办理:
http://frenchfriend.net/wh/01/dic.htm

 

二、(Lixie)创新是改革开放的生命


创新是改革开放的生命。
L'innovation est vitale pour la réforme et l'ouverture.


三、(Mercier)濒临灭绝动物


2000年,这种企鹅多达20万只,如今却只有5万只,沦为非洲大陆众多濒临灭绝动物中的一种。
De 200 000 en l’an 2000, ces manchots ne sont plus que 50 000 aujourd’hui et constituent l’une des nombreuses espèces en danger d’extinction sur le continent africain.

四、(Xavier)《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (26 décembre 2018)综合练习

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-12-27)

法国电视二台(26 décembre 2018)播报日本不顾国际舆论反对执意恢复捕鲸的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/f2-japon-repart-chasse-baleine-181226.mp3

此款练习是模仿地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。


五、(Barbara)法国电视二台播报梵蒂冈等地加强圣诞节安保举措新闻听写译综合练习答案


Noël qu'on célèbre également à l'étranger, au Vatican bien sûr. Là aussi on est dans un contexte de sécurité renforcée. Plus de 2 000 agents de police ont été déployés. La traditionnelle messe aura lieu tout à l'heure, célébrée par le pape François.
国外也庆祝圣诞节,当然必有梵蒂冈这样的场所。不过,那里同样加强了安保措施。部署的警力超过两千人。稍后,在教皇方济各主持下,将举行传统弥撒。
音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=4C3AEE631B085323246B1707580DFD&cxfs=模糊查询

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-12-27)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有