加载中…

加载中...

正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-10-05)

(2018-10-06 12:15:09)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-10-05)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地 (2018-10-05)
2018-10-05 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-10-05)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-356-2018-10分钟内把下列汉语短语口译成法语:


纹身; 亢奋; 鼻烟壶; 二手烟; 宰牲节; 百无禁忌; 另起炉灶; 顶级模特; 精忠报国; 赔了夫人又折兵。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》:
https://item.taobao.com/item.htm?spm=a1z10.1-c.w4004-1254531589.2.6797b586fJ1cnA&id=556052764258

该词典是考研、应聘和向法语高翻职场进军的好帮手。


二、(Noisetteyuzu)啁啾脉冲放大技术


另外两位获奖者是热拉尔•莫罗和唐娜·斯特里克兰,他们联袂开发了一种极高强度超短脉冲激光方法,其英文术语是«Chirped Pulse Amplification»(CPA),即所谓的“啁啾脉冲放大”技术。
Les deux autres lauréats, Gérard Mourou et Donna Strickland, ont quant à eux développé conjointement une méthode d'impulsions optiques ultracourtes de très haute puissance, en anglais «chirped pulse amplification» (CPA).


三、(Françoise)免疫疗法


癌症每年导致世界上数百万人失去生命,但在对其检测和治疗方面现已取得重要进展。2018年,诺贝尔委员会决定褒奖一项新的癌症治疗方法:免疫疗法。今天获奖的两位免疫学家对此做出了重大贡献。
Si le cancer tue des millions de personnes dans le monde chaque année, des progrès importants ont été réalisés dans sa détection et son traitement. En 2018, l'académie Nobel a décidé de mettre à l'honneur un des nouveaux traitements du cancer, l'immunothérapie, qui doit beaucoup aux deux immunologistes récompensés aujourd'hui.


四、(Euphémie)《每日法语听写译》«AUDITRANSTRA DU JOUR» (jeudi 4 octobre 2018)

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-10-05)

法国电视二台播报两次越狱的法国黑帮老大雷杜安·法伊德潜逃3个月后被警方逮捕的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org:7448/xaf/01/01/a4/e-f2-evade-faid-arrete-181004.mp3

 

五、(Barbara/Romée)法国电视二台(30 septembre 2018)报道印尼地震灾情新闻听写译练习答案


La terre vient de commencer à trembler. Un homme filme dans ce quartier de Palu. Un à un, des bâtiments s'écroulent. La chaussée se déforme. Des crevasses s'ouvrent juste devant des habitants sidérés. Aucun endroit pour se mettre à l'abri.
大地刚刚开始震动。在帕卢市这个街区,一男子正在拍摄现场实况。一幢幢楼房接连倒塌,街道路面变形。惊呆的居民眼巴巴地看着地面在其脚跟前裂开。无处可以躲避。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=CFDCCBE6F3E0DBF5E2A3F8EED74A1EFB4E34EC&cxfs=模糊查询

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-10-05)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有