加载中…

加载中...

正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-09-03)

(2018-09-04 12:11:49)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-09-03)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地 (2018-09-03)
2018-09-03 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-09-03)

一、(CFT-Dico)法语-2018-10分钟内把下列汉语短语口译成法语:


跳槽; 多宝鱼; 番茄酱; 皮皮虾; 救生员; 救生衣; 免责条款; 无可奉告; 非物质文化遗产; 惩前毖后,治病救人。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》:
https://item.taobao.com/item.htm?spm=a1z10.1-c.w4004-1254531589.2.6797b586fJ1cnA&id=556052764258

该词典是考研、应聘和向法语高翻职场进军的好帮手。

二、(Mercier)解答时代命题,展现时代担当


他在演说中强调:“和平与发展是当今时代的主题,也是时代的命题,需要国际社会以团结、智慧、勇气,扛起历史责任,解答时代命题,展现时代担当”。
«La paix et le développement sont le thème et l'appel de notre époque. La communauté internationale doit assumer sa responsabilité historique, en répondant à cet appel par une action empreinte de solidarité, sagesse et courage, et en faisant preuve d’un sens aigu de la mission qui lui revient», a-t-il souligné dans son discours.


三、(Françoise)空气污染有损人脑


空气污染对人体健康产生不良后果,它有损我们的肺部、喉咙和心脏。8月27日(星期一)发布的一项新的调研报告表明,空气污染还对我们的大脑有害。
La pollution de l’air est mauvaise pour la santé, elle affecte nos poumons, notre gorge et notre cœur. Voici qu’une nouvelle étude, publiée lundi 27 août, démontre qu’elle serait également nocive pour notre cerveau.


四、(Euphémie)《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (vendredi 31 août 2018)

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-09-03)

法国电视二台播报法国政府对所得税代扣制犹豫不决致使该举措可能暂缓执行的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a4/e-f2-180831.mp3

 

五、(Iva)法国总理菲利普2018年6月24日在清华大学演讲听写译练习答案-33

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-09-03)

Pourquoi ? Parce que depuis de très nombreuses années et pour de très nombreuses années encore, la France a réussi à accueillir, à développer une école mathématique exceptionnelle, incroyablement productive, qui fait que nous avons chez nous des atouts précieux pour permettre les avancées les plus audacieuses en matière d'intelligence artificielle.
这是为何?因为许多许多年以来,法国成功地汇集了一批非凡数学人才并扶持其成长(此趋势今后还会长久持续下去),他们取得了令人难以置信的成果,使我们拥有宝贵的王牌。我们可赖以在人工智能领域实现最为大胆的进展。
文字和音频链接:http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdix?scc=D5EADEF09FE3D2F48FE4F9F4E8FBE8&cxfs=模糊查询
此款练习是模仿地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-09-03)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有