加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,071,334
  • 关注人气:2,201
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-08-10)

(2018-08-11 12:08:42)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-08-10)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地 (2018-08-10)
2018-08-10 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-08-10)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-302-2018-10分钟内把下列汉语短语口译成法语:


点赞; 登基; 翻墙; 捣鬼; 高智商; 白马王子; 视频会议; 银行间拆借率; 法制计量组织; 聪明一世,糊涂一时。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》:
https://item.taobao.com/item.htm?spm=a1z10.1-c.w4004-1254531589.2.6797b586fJ1cnA&id=556052764258

该词典是考研、应聘和向法语高翻职场进军的好帮手。

二、(Xavier)首要职责


服从命令是下属的首要职责。
L'obéissance aux ordres est le premier devoir du subordonné.


三、(Mercier)结构性改革加速将增强经济韧性


《瞻望共享》杂志:至于中国,其经济增长似会继续放缓(2018年预计增长6.6 %),但它的结构性改革将加速,从而增强中国的经济韧性。
REGARDS PARTAGÉS: Quant à la Chine, l’économie devrait continuer de ralentir (6,6 % en 2018), mais sur fond d’une accélération des réformes structurelles, ce qui accroît la résilience de l’économie chinoise.


四、(Romée)《每日法语听写译》/«AUDITRANSTRA DU JOUR» (8 août 2018)


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-08-10)

法国电视二台2018年8月08日播报夏日少年减肥培训班走俏的新闻,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a4/f2-stage-amaigrissement-adolescents-en-vogue-en-chine-180808.mp3

此款练习是模仿地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。


五、(Françoise)法国总理菲利普在清华大学演讲听写译综合练习-21答案

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-08-10)

La France – et c'est un point qui n'est pas sans nous rappeler des éléments essentiels de la Chine – la France est un pays qui, lorsqu'il a fait sa révolution à la fin du XVIIIème siècle, a entendu placer le pouvoir politique et la vie en société sous l'empire de la raison, non pas du droit du plus fort, non pas d'une forme de tyrannie quelconque, mais sous l'empire de la raison.
法国,如同其在十八世纪末大革命时所表现的那样,是一个追求理性主宰政权和社会生活而非弱肉强食之道或某种形态暴政驾驭一切的国家。这一点不由令我们想起中国的一些基本情况。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=4C372366221E513AFA6C0618&cxfs=模糊查询

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-08-10)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有