加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,071,334
  • 关注人气:2,201
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-08-01)

(2018-08-02 11:54:25)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-08-01)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-08-01)
2018-08-01 CFT-Dico 法语翻译之友


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-08-01)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-294-2018-10分钟内把下列汉语短语口译成法语:


零件; 表功; 乱伦; 出风头; 飘飘然; 假大空; 大言不惭; 清心寡欲; 百年一遇; 以老大自居。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》:
https://item.taobao.com/item.htm?spm=a1z10.1-c.w4004-1254531589.2.6797b586fJ1cnA&id=556052764258

该词典是考研、应聘和向法语高翻职场进军的好帮手。

二、(Mercier)被罚停职15天


亚历山大·贝纳拉5月虽被罚停职15天,但依然领到了当月全部工资。
Alexandre Benalla a touché son salaire intégral au mois de mai en dépit de sa mise à pied de 15 jours.


三、(Xavier)网箱养殖鱼


网箱养殖鱼往往比野生鱼还要贵。
Les poissons élevés en captivité sont souvent encore plus chers que les poissons sauvages!


四、(ZoéZzz)留尼汪岛甘蔗种植户寻找新出路


留尼汪岛甘蔗种植户寻找新出路。两百多年来,种植甘蔗一直是印度洋上这个法国海外省的关键性营生。因此,它受到欧盟共同农业政策的大力支持。然而,这种出口作物面临市场自由化程度越来越高的威胁,原先享受的援助成了问题。数千专业种植户并不掩饰其担忧,正设法创新思维谋求新的出路。
À La Réunion, la canne à sucre se cherche un nouveau souffle. Depuis plus de 200 ans, la canne à sucre est l’activité-clé de ce département français de l’océan Indien. Elle est, pour cette raison, très soutenue par la Politique agricole commune (PAC) de l’UE. Mais, alors même que cette culture d’export est menacée par la libéralisation grandissante des marchés, les aides se voient remises en question. Les milliers de professionnels ne cachent pas leur préoccupation et cherchent à se réinventer.


五、(Iva)法国总理菲利普在清华大学演讲听写译综合练习-15答案

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-08-01)

Les défis de notre époque, les défis qui, si nous ne les relevions pas, remettraient en cause ce que nous sommes. Le défi de la transformation climatique, le défi d'une vie collective et pacifique sur une terre aux ressources finies qui abrite et qui a vocation à abriter 9, 10 milliards d'êtres humains.
当代的诸多挑战,我们若不加以克服,势必影响我们的生存。此类挑战有:气候变化带来的挑战,以及资源枯竭的地球如何容纳90至100亿人口且让大家享有和平的集体生活构成的挑战。
文字和音频链接:
http://frenchfriend.net/cidian/02/mpsdic.aspx?scc=D9E0DCF0EEF4DFE4D4F6A5EBDCF5DEEEFE&cxfs=模糊查询

此款练习是模仿地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-08-01)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有