加载中…

加载中...

正文 字体大小:

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-07-02)

(2018-07-03 12:01:35)
标签:

法语

翻译

微课

高翻

训练

分类: 小课堂

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-07-02)

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-07-02)
2018-07-02 CFT-Dico 法语翻译之友

 

《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-07-02)

一、(CFT-Dico)法语高翻汉译法测试题-CF-266-2018-10分钟内把下列汉语短语口译成法语:


爱称; 贬低; 保释; 表情包; 起重机; 半身像; 中间道路; 八面玲珑; 保外就医; 百闻不如一见。
答案见《与时俱进汉法双向翻译词典》:
https://item.taobao.com/item.htm?spm=a1z10.1-c.w4004-1254531589.2.6797b586fJ1cnA&id=556052764258

该词典是考研、应聘和向法语高翻职场进军的好帮手。

二、(Françoise II)疑难词句汉译法-是浪漫、红酒和美食的代名词


法国不仅仅是浪漫、红酒和美食的代名词,也是科学与理性的代名词。法国共培育了57名诺贝尔获奖者和11名菲尔兹数学奖获者。
La France est non seulement synonyme d'amour romantique, de vin rouge et de gastronomie raffinée, mais aussi de science et de raison. Grâce à ses efforts déployés sans cesse en matière de formation, elle possède un palmarès remarquable, avec au total 57 prix Nobel et 11 médaillés Fields.


三、(Françoise II)民用核能、航空、太空、生物科技和人工智能领域的标杆


如今,法国是民用核能、航空、太空、生物科技和人工智能领域的标杆国。法国也是全球第四大留学生接待国。
La France d'aujourd'hui est un acteur de référence dans les domaines du nucléaire civil, de l'aéronautique, de l'aérospatiale, de la biotechnologie et de l'intelligence artificielle. Elle est par ailleurs le quatrième pays d'accueil d'étudiants étrangers dans le monde.


四、(Eva)哲学家的作用


保罗-伊夫•尼赞曾声称,“哲学家的作用在于专门亵渎观念。任何暴力都比不上理论暴力产生的效果”。
«La fonction du philosophe consiste exclusivement dans la profanation des idées. Aucune violence n'égale par ses effets la violence théorique», a affirmé Paul-Yves Nizan.


五、(Félicien)《每日法语听写译》«AUDITRANSTRA DU JOUR»


法国总理(24 juin 2018)向清华学子发表演讲谈法中关系和多边主义摘录,请收听、笔录和翻译音频。
音频链接:
http://xaf.topget.org/xaf/01/01/a4/edouard-philippe-parle-chine-180624.mp3

此款练习是模仿地道法语语音语调、熟悉热门词汇、丰富所学句型、跟踪百科时讯、向高翻职场进军的好帮手。


《与时俱进汉法双向翻译词典》汉法互译微信园地(2018-07-02)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有