北京外国语大学教授傅荣-常见汉译法句子正误分析(19)

标签:
北京外国语大学教授傅荣常见汉译法句子正误分析(19) |
分类: 小课堂 |
常见汉译法句子正误分析
(19)
●北京外国语大学
91. 对于5次申奥失败的巴西人来说,这一次完全有充足的理由欢欣鼓舞。巴西前总统卢拉甚至称他可以死而瞑目了。不过,对于将在2016年举办奥运会的里约热内卢来说,真正严峻的挑战现在才开始。
【误】Pour les Brésiliens qui ont échoué cinq fois à se présenter comme candidat aux JO, ils ont pleinement raison d’être réjouis cette fois. L’ancien président Lula a même dit qu’il pourrait mourir avec les yeux fermés. Cependant, pour Rio de Janerio qui va organiser les JO en 2016, elle doit faire face à de vrais et sérieux défis dès maintenant.
【正】Candidats malheureux à cinq reprises, les Brésiliens ont toutes les raisons de se réjouir. Leur président Lula a même déclaré qu’il pouvait mourir en paix. Cependant c’est maintenant que les choses sérieuses commencent pour Rio de Janeiro qui va accueillir en 2016 les JO.
92.
外商投资也带来先进的生产管理、质量管理、销售管理和售后服务管理、人才管理、财务管理等一些列管理经验。企业的中方人员和技术人员成为新型企业的管理专家。
【误】Les investissements étrangers apportent encore une série d’expériences de gestion comme la gestion de production, la gestion de qualité, la gestion de marketing et du service après-vente, la gestion du personnel qualifié et la gestion de comptabilité. Le personnel gestionnaire technique local employé dans les entreprises ainsi créées permet de devenir des spécialistes de gestion de type nouveau.
【正】Les investisseurs étrangers nous apportent en même temps de leur expérience en matière production, de qualité, de marketing, de service après-vente, de ressources humaines et de finances. Cela pourrait aider nos employés et techniciens chinois à devenir spécialistes de gestion tout nouveaux.
93. 购房人经过一段时间的持币观望之后,开始重新考虑他们的买房计划,并重新开始四处看房。
【误】Après avoir attendu avec de l’argent pendant un certain moment, les acheteurs de maison ont envisagé de nouveau leur projet d’acheter un appartement, ils ont donc recommencé à voir partout les logements.
【正】Après les avoir différés pendant un bon moment, les acheteurs reprennent leurs projets d’acquisition et retrouvent le chemin de nos agences.
94. 本次房地产复苏的一个重要特点是,需求购房多于舒适购房,更少见的是炒房。
【误】Une importante caractéristique de cette reprise immobilière est que les acheteurs qui en ont besoin sont plus nombreux que ceux qui désirent acheter un appartement plus confortable, et qu’il n’y a moins d’acheteurs pour la spéculation.
【正】Ce qui est nouveau dans cette reprise immobilière, c’est que les transactions motivées par le besoin sont plus que celles de confort, et encore davantage que celles de spéculations.
95. 个人情况不同,购房计划应当有别。
【误】Le projet d’acheter un appartement doit être différent selon la situation différente de chaque acheteur.
【正】A chaque profil, chacun dispose d’une stratégie pour devenir propriétaire.