加载中…

加载中...

正文 字体大小:

看新闻学外语法语翻译之友三语周报2010.7.26.-8.1

(2010-08-01 18:24:08)
标签:

看新闻

学外语

汉法英

三语

法语

周报

学习

翻译

之友

新闻

2010

看新闻学外语喜艾芙汉法英三语周报2010.7.12.-7.18.

看新闻学外语法语翻译之友汉法英三语周报

2010.7.26.-8.1.

新生婴儿
nouveau-nés
newborn baby
周三晚上,警方在法国北方杜埃镇发现了8个婴儿尸体。昨日,现年47岁的助理护士多米妮克·科特雷向当地公诉人承认了骇人听闻的事实:她背着周围人杀害了8个新生婴儿,并把他们的尸骨偷偷掩埋在两处住宅。
Huit nouveau-nés tués à la naissance, enterrés ou dissimulés sur deux propriétés, à l'insu de son entourage: Dominique Cottrez, aide-soignante de 47 ans, a avoué l'indicible hier au procureur de Douai, dans le nord de la France, après la découverte par la police dans la localité des huit petits cadavres mercredi soir.
A French mother, Dominique Cottrez, has been charged by with murdering eight newborn babies in the village of Villers-au-Tertre, near Lille.

 

斗牛
tauromachie
bullfighting
西班牙加泰罗尼亚禁止斗牛。周三上午,加泰罗尼亚地区议会以68票赞成、55票反对之不可逆转的投票结果通过了此项将于2012年1月1日生效的禁令。这是反斗牛派的历史性胜利。其实,斗牛活动在该地区多年来已处于愈来愈不景气状态。
La Catalogne (Espagne) interdit les corridas. Le résultat est sans appel: le parlement catalan a approuvé, mercredi matin, l'interdiction des corridas par 68 voix contre 55. L'interdiction sera effective le 1er janvier 2012. Il s'agit d'une victoire historique des opposants à la tauromachie, qui d'ailleurs est en perte de vitesse dans la région depuis des années.
This week, lawmakers in the Spanish region of Catalonia banned the centuries-old tradition of bullfighting.

 

环法自行车赛
Tour de France
Tour de France
西班牙车手阿尔贝托·康塔多(阿斯特纳车队),周日赢得2010年环法自行车赛总成绩冠军,在其生涯中第三次获此头衔。
Pour la troisième fois de sa carrière, le cycliste espagnol Alberto Contador (Astana) remporte dimanche le Tour de France 2010, finissant la Grande Boucle à la tête du classement général.
Alberto Contador won his third Tour de France title on Sunday.

 

“维基揭秘”
WikiLeaks
WikiLeaks
专门从事披露消息的“维基揭秘”网站,周日晚间公布了有关阿富汗战争的9万多份秘密文件,从而揭开了这场冲突的多方面内情。
Le site web WikiLeaks, spécialisé dans la fuite d'informations, a publié dimanche soir plus de 90000 documents secrets sur la guerre en Afghanistan, dévoilant ainsi plusieurs aspects méconnus du conflit.
WikiLeaks has published over 90000 mostly-classified US military documents from the war in Afghanistan.

 

为某人铺红地毯
dérouler le tapis rouge pour qn
red-carpet reception for sb.
印度为缅甸最高领导人、国家和平与发展委员会主席丹瑞大将铺红地毯,丹瑞于周日抵达印度,开始其为期5天的国事访问。
L'Inde déroule le tapis rouge pour le dirigeant suprême du Myanmar, Than Shwe, président du Conseil national pour la paix et le développement. Le généralissime Than Shwe entamne dimanche en Inde une visite d'État de cinq jours.
Myanmar's military ruler Than Shwe arrived in India Sunday for a state visit. The red-carpet reception planned for Shwe, who rarely travels abroad, has been "sharply criticised by human rights groups as a betrayal of India's democratic credentials and an implicit endorsement of Shwe's junta".

 

踩踏惨剧
une bousculade mortelle
a deadly stampede
德国警方宣布,杜伊斯堡“爱的大游行”狂欢节发生踩踏惨剧:周六下午德国西部杜伊斯堡“爱的大游行”电子音乐狂欢节聚集了一百多万人,至少有15人死于踩踏事故,另有10余人重伤。
Bousculade mortelle lors de la «Love Parade» de Duisbourg: Au moins 15 personnes sont mortes piétinées samedi après-midi et une dizaine ont été grièvement blessées au cours de la Love Parade, fête de la musique techno qui réunissait plus d'un million de ravers à Duisbourg, dans l'ouest de l'Allemagne, a annoncé la police.
A deadly stampede at a German music festival over the weekend has raised accusations of negligence aimed at event organizers, politicians and police, who on Sunday defended their actions in one of the deadliest public events in recent years.

 

压力测试
tests de résistance
stress tests
据周五公布的结果显示,91家欧洲银行参与了核查其金融稳固程度的压力测试,其中只有7家未过关。
Seules sept des 91 banques européennes soumises à des «stress-tests» (tests de résistance), censés vérifier leur solidité financière, ont été recalées, selon les résultats rendus publics vendredi.
Seven of 91 European banks failed stress tests aimed at measuring their strength in case the continent's government debt crisis takes a turn for the worse, regulators said Friday.

说明:上述周报所含疑难法文词汇译文均可《法语翻译之友》网站《2010汉法与时俱进网络翻译词典》查阅,也可在苹果公司iPhone手机或iTouch播放器上查阅。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有