加载中…

加载中...

正文 字体大小:

抗拒怀孕症

(2010-08-01 18:05:30)
标签:

法国

社会

新闻

热词

抗拒

怀孕症

法语

翻译

法文

杂谈

分类: 疑难词句选译

法国社会新闻热词

抗拒怀孕症
Déni de grossesse

 

     日前,法国一名女子向警方供认骇人听闻的事实:由于自己不想再要孩子,又不避孕,便向丈夫、亲戚和邻居隐瞒频频怀孕事实,分娩后又接连扼杀新生婴儿,藏匿和掩埋尸体,这些年共杀死了本人孕育的8个儿女。海外法语媒体对此做了大量报道,广播、电视、报纸中不断出现一个常用词典上查不到的词语«déni de grossesse»。现就其含义和汉译加注释介绍如下:

 

抗拒怀孕症

déni de grossesse(有时译为“否认妊娠心理病态”

        按心理专家分析,习惯性的、有意识的杀婴行为典型“抗拒怀孕症”〔否认妊娠心理病态〕。心理医学解释:女性中的某些特定群体会因为各种原因竭力掩饰怀孕事实,包括对自己的丈夫和亲人,最后躲在暗处分娩,初生儿一落地立即将其淹死或闷死。这类妇女的潜意识里会把分娩后杀死婴儿看成和正常流产一样,与谋害无关。受这种现象控制的女性原因不一定相同,有人是因为曾有过不顺心的怀孕,有人是因为家庭危机造成精神压迫。感情缺失的心理,会导致她们不断重复杀婴行为,最后造成人伦悲剧。但另一方面,心理专家却并不认为“抗拒怀孕症”是精神疾病,当事人在受到司法惩处判刑时无权获得减刑照顾,理由是:这类女性如果已经有孩子,她们都能像正常的母亲那样照顾他们,甚至更好,证明她们能够对自己的行为负责。
女子怀孕后,本人却意识不到怀孕事实,即是抗拒怀孕症的一种表现形式。在法国,每年有一千余妇女陷入此状况。这种心理紊乱现象十分奇怪,原因迄今搞不清楚。

Le déni de grossesse, qui conduit une femme enceinte à ne pas avoir conscience de sa propre grossesse, touche plus de 1000 femmes chaque année en France. Un trouble psychologique d’autant plus étrange que ses origines restent mal comprises.
● Qu’est-ce que c’est?(何谓“否认妊娠心理病态”?)
Le déni de grossesse désigne le fait, pour une femme enceinte, de ne pas avoir conscience de l’être. On peut distinguer le déni partiel(部分否认), qui prend fin avant le terme de la grossesse, et le déni total(全盘否认), qui perdure(延续) jusqu’à l’accouchement(分娩). Dans le pire des cas, il peut se solder par la mort d’un bébé dont la mère n’avait pas conscience de porter, et qu’elle ne s’était donc pas du tout préparée à accueillir.
● Comment se caractérise-t-il?(否认妊娠心理病态的特征如何?)
- Le corps ne présente aucun signe de grossesse(女子体态无任何怀孕征兆) : Pas de ventre qui s’arrondit(肚子不鼓起来)ni de prise de poids(体重也不增加), pas de changements notables de l’humeur(情绪无明显变化), pas de nausées(不恶心)… Les règles continuent même de couler normalement(甚至照旧来月经).
- Le bébé ne donne aucun signe(体内无婴儿迹象): Le bébé ne remue pas(婴儿不蠕动), ne donne aucun signe de vie(无生命迹象). Et si c’est le cas, la mère ne perçoit pas les mouvements du bébé dans son ventre(婴儿即使在肚中蠕动,孕妇自己也感觉不到).
- L’entourage s’y laisse piéger aussi(周围人也被蒙在鼓里): Si, dans certains cas de déni partiel, l’entourage finit par se rendre compte de la grossesse que la future maman(察觉到怀孕女子拒不承认的事实) refuse de voir, il arrive dans d’autres cas que même l’entourage, corps médical inclus, ne remarque rien(包括医务人员在内的周围人什么也洞察不到). Le déni est alors total, aux yeux de la mère comme aux yeux du monde qui l’entoure(无论是怀孕女子本人,还是周围人,在他们的心目中,妊娠事实都不存在,即所谓的“全盘否认妊娠”).
Phénomène méconnu(鲜为人知的现象), le déni de grossesse touche pourtant tous les milieux sociaux(各个社会领域).

Eve Tan, psychanalyste(心理分析师) et psychologue clinicienne(临床心理医生), travaille en PMI(protection maternelle et infantile 妇幼保健诊所) auprès de femmes sujettes à ce phénomène(可能受此心理病态困扰的妇女). Elle nous en dit plus(就此做了更为详细的介绍).
● Qu'est-ce que le déni de grossesse?
C'est le fait, pour certaines femmes de ne pas avoir conscience de leur grossesse. Elles nient cet événement jusqu'à 5-6 mois(孕妇怀孕已5-6个月,但却矢口否认) et certaines peuvent même mener une grossesse à terme(有的甚至直到怀胎期满也不承认). La plupart du temps, l'entourage ne s'en rend même pas compte(多数情况下,周围人察觉不了).
Les signes physiques(体态特征) ne les alertent pas(难道不引起她们注意吗)?
Elles n'ont pas leurs règles(不来月经/停经) mais ne s'inquiètent pas spécialement(却无忧无虑) car elles se disent que cela va arriver(对己説会来的). Ou alors, elles ont des petits saignements(少量出血) donc cela ne les alerte pas. Il n'y a pas de prise de poids(体重不增加) ou cela arrive à des femmes en surcharge pondérale(本来身体就超重) donc cela ne se voit pas. Réellement, elles ne savent pas qu'elles sont enceintes.

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有