加载中…

加载中...

正文 字体大小:

看新闻学外语法语翻译之友三语周报2010.7.19.-7.25

(2010-07-25 16:58:35)
标签:

看新闻

学外语

汉法英

三语

法语

周报

学习

翻译

新闻

2010

喜艾芙

看新闻学外语喜艾芙汉法英三语周报2010.7.12.-7.18.

看新闻学外语法语翻译之友汉法英三语周报

2010.7.19.-7.25.

国际法
le droit international
international law
海牙国际法院就塞尔维亚所提诉求,于周二发表非强制性意见,称塞尔维亚科索沃省单方面宣布独立“并不违反普遍适用的国际法”。国际法院发表这一有利于科索沃独立的意见后,包括塞尔维亚在内的许多国家作出了反应。塞尔维亚总统鲍里斯·塔迪奇声明,塞尔维亚永远也不会承认科索沃独立。
Saisie par la Serbie, la Cour internationale de Justice de La Haye a émis mardi l'avis, non contraignant, que la proclamation d'indépendance unilatérale de la province serbe du Kosovo «n'a pas violé le droit international général». Après l'annonce par la CIJ de cet avis favorable sur l'indépendance du Kosovo, de nombreux pays dont la Serbie ont réagi. Le président serbe Boris Tadic a affirmé que son pays ne reconnaîtra jamais l'émancipation du Kosovo.
The United Nations International Court of Justice has ruled that Kosovo's unilateral declaration of independence from Serbia in 2008 does not violate international law.

 

联合军事演习
exercices militaires conjoints
joint military exercises
平壤谴责美韩联合军演。美国和韩国周二宣布自本星期日起将在日本海举行联合军事演习。朝鲜称此举是“对地区安全的严重威胁”。
Pyongyang condamne les exercices militaires conjoints des États-Unis et de la République de Corée, qui ont annoncé mardi l'organisation d'exercices militaires conjoints à partir de dimanche prochain en mer du Japon. La RPDC qualifie cette initiative de «danger majeur pour la sécurité de la région».
The United States and South Korea are to hold a series of joint military exercises in response to the late March sinking of a South Korean warship, blamed on North Korea.

 

各国议会联盟
l'Union interparlementaire
Inter-Parliamentary Union
第三次世界议长大会周一在日内瓦开幕。与会的有各国议会联盟主席古里拉布、联合国秘书长潘基文和包括中国全国人大常委会委员长吴邦国在内的许多国家代表。
La 3e Conférence mondiale des Présidents de Parlement s'est ouverte lundi à Genève en présence du président de l'Union interparlementaire, Theo-Ben Gurirab, du secrétaire général de l'ONU, Ban Ki- moon, et des délégués de nombreux pays, dont la Chine, représentée par M. Wu Bangguo, Président du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale de Chine.
The Inter-Parliamentary Union is convening the 3rd World Conference of Speakers of Parliament - a global summit focusing on democracy, the role of legislative institutions and their relationship with the United Nations from 19-21 July 2010 at the UN Office (Palais des Nations) here.

 

引渡
extrader qn vers ...
to extradite
“庆幸获得自由”的电影导演罗曼•波兰斯基,自五天前伯尔尼拒绝把他引渡到美国后,于周六在蒙特勒首次公开露面,并在电视台亮相,感谢家人和瑞士人给予他的支持。
Roman Polanski, «heureux d'être libre», a fait samedi sa première apparition en public à Montreux et à la télévision où il a remercié sa famille et les Suisses pour leur soutien, cinq jours après le refus de Berne d'extrader le réalisateur vers les États-Unis.
Swiss authorities freed French director Roman Polanski on Monday, deciding not to extradite him to Los Angeles to face sentencing for having sex with a 13-year-old girl in 1977.

 

在公众场合露面
apparition publique
public appearance
菲德尔·卡斯特罗四年来几乎不露面,但近日他复又走到前台。周一晚,这位83岁的古巴前领导人发表了电视讲话。接着,他又于周二同哈瓦那世界经济研究中心的经济学家举行座谈,要求这些人思考一种“新的文明”。由他儿子阿莱克斯拍摄的相关活动照片发表在cubadebate.cu网站上。这是短短几天内,卡斯特罗第三次在公众场合露面。
Pendant quatre ans, il était quasiment invisible. Mais, depuis quelques jours, Fidel Castro revient sur le devant de la scène. Après une intervention télévisée lundi soir, l'ancien dirigeant cubain, âgé de 83 ans, s'est entretenu mardi avec des économistes du Centre de recherches sur l'économie mondiale de La Havane pour leur demander de réfléchir à une «nouvelle civilisation». Des photos, prises par son fils Alex, ont été publiées sur le site cubadebate.cu. C'est la troisième apparition publique de Fidel Castro en quelques jours.
A day after giving a rare television interview, Cuba's revolutionary leader Fidel Castro made a public appearance at an economic think tank in Havana, state-run television said, showing his photos.

 

“权利,就在此时此地”
«Les droits: ici et maintenant»
"Rights Here, Right Now"
第18届世界艾滋病大会7月18日(周日)在奥地利维也纳开幕。与会的有两万余名科学家、医生、协会会员和政府代表。他们将在7月18日-23日期间,研讨防治艾滋病的新途径。此病在2008年导致二百万人死亡,若从其发现之日算起,死于该病的总人数已高达二千五百万。本届大会的主题为“权利,就在此时此地”。
Ce dimanche 18 juillet s'ouvre à Vienne (en Autriche) la 18e Conférence internationale sur le sida: Plus de 20 000 chercheurs, médecins, membres d'associations et délégués des gouvernements débattront, du 18 au 23 juillet, de nouvelles pistes pour lutter contre le sida, une maladie qui a fait 2 millions de morts en 2008 et 25 millions depuis son apparition. La présente Conférence a pour thème «Les droits: ici et maintenant».
The XVIII International AIDS Conference (AIDS 2010) brings together, between July 18th and 23rd, some 25 000 scientists, government representatives, health workers, activists, business leaders, and people with HIV and AIDS. The theme of AIDS 2010, "Rights Here, Right Now", emphasizes that promoting and protecting human rights is needed for a successful response to HIV.

 

质量下降
baisser en qualité
to cause ... quality to degrade
多项试验表明,当人们以某种方式握住iPhone 4手机时,其接听质量就会明显下降。面对此问题引发报刊的批评,苹果公司提议使用保护套,以结束所谓的“天线门”事件。苹果公司总裁史蒂夫·乔布斯近日对购买者做出了此项承诺。
Différents tests effectués révèlent que, si on tient l’iPhone 4 d’une certaine manière, sa réception risque de baisser sensiblement en qualité. Face aux critiques soulevées par ce problème dans la presse, Apple propose des coques protectrices pour mettre fin à l'«Antennagate». Voilà la promesse que le PDG de la marque à la pomme, Steve Jobs, a faite tout récemment aux acheteurs.
Consumer Reports said it isn’t recommending Apple Inc.’s iPhone 4 following tests confirming the handset has a hardware flaw that causes signal quality to degrade.

 

说明:上述周报所含疑难法文词汇译文均可《法语翻译之友》网站《2010汉法与时俱进网络翻译词典》查阅,也可在苹果公司iPhone手机或iTouch播放器上查阅。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有