加载中…

加载中...

正文 字体大小:

走出足球世界杯赛“大力神杯”名称翻译误区

(2010-07-30 07:54:30)
标签:

走出

足球杯赛

大力神杯

名称

翻译

误区

法文

法语

分类: 法语翻译与写作

汉法对照翻译讲座

走出足球世界杯赛奖杯“大力神杯”

名称中译法误区(续前)

 

       中文特指足球世界杯赛奖杯名称“大力神杯”译成法文,不是«Trophée Atlas», 而是«la Coupe du Monde de la FIFA»(或更完整的«Trophée de la Coupe du Monde de la FIFA»).

       详解如下:

       1970年,巴西队在足球世界杯赛第三次夺魁,获永久保留世界杯奖杯(即1950年之前为纪念世界杯创始人雷米特而命名的雷米特杯«trophée Jules Rimet»,尔后又简称“世界杯”)的权利。

        这样,国际足联需要制作一尊新的奖杯,即世界杯赛历史上第二尊奖杯,用于1974年的世界杯赛。1971年,在总共53件被遴选的作品中,意大利雕塑家西尔维奥•加扎尼加的创意被采纳。从此象征足坛最高荣誉的第二尊奖杯诞生。这尊使用至今的奖杯高36厘米、重约5公斤,由18克拉的黄金制成,底座镶有两圈墨绿色的孔雀石。关于奖杯形象,设计者加扎尼加描述道:“线条从底座开始向上延展,以螺旋式曲线上升,两名运动员的形象随之浮现,他们向上伸展开身体,托举起整个地球,象征光辉和荣耀。”(见图)

世界杯奖杯缘何与卢浮宫胜利女神和耐克品牌扯到一起

 

        至于新奖杯的名称,官方定为“国际足联世界杯奖杯”«Coupe du Monde de la FIFA»。但很多人根据两个运动员奋力托举偌大地球的形象,产生联想,习惯称它为“大力神杯”。其实,就外文而言,与古希腊神话擎天“大力神”(Atlas, nom d'un personnage de la mythologie grecque et latine que l'on représentait portant la voûte céleste sur ses épaules)有无直接联系有待考证。鉴于在常见法文文稿中鲜见与国际体坛第二大赛事足球世界杯赛对应的«Trophée Atlas»说法(一些旅行社服务信誉比赛、地区车赛和个别小范围体育赛事设有«trophée Atlas»奖杯赛,但与足球世界杯赛风牛马不相干),故中文所谓足球世界杯赛“大力神杯”译成法文时,不宜机械译为«Trophée Atlas»(这样易引起混淆),还是译为«Trophée de la Coupe Monde de la FIFA»为妥。“加扎尼加杯”«Trophée Silvio Gazzaniga»等非正式名称倒不陌生。

Le Trophée Silvio Gazzaniga

        En 1974, la FIFA choisit de changer le trophée de la Coupe du monde et sélectionne l'oeuvre du sculpteur italien Silvio Gazzaniga. Son trophée a été choisi parmi les 53 modèles présentés. 
        Le nouveau trophée a été créé par un sculpteur italien, Silvio Gazzaniga. Composé d'or 18 carats, il mesure 36,8 cm de haut et pèse exactement 6 Kg 175. Après chaque victoire d'une phase finale de la Coupe du Monde, le nouveau trophée reste en possession de la FIFA. Les champions du Monde ne conservent plus le trophée original jusqu'à l'édition suivante, mais se voient remettre une copie conforme en plaqué or.

        Les noms des pays ayant gagné la compétition sont gravés sous la Coupe, seuls 8 noms pouvant être gravés sur la coupe elle-même. La plaque où sont gravées les équipes devrait pouvoir contenir le nom des vainqueurs jusqu'en 2038.

        Entre 1939 et 1945 (Seconde Guerre mondiale), le trophée de la Coupe du monde avait été caché chez un Italien pour éviter qu'il ne soit subtilisé par les Allemands. En 1966, il avait été dérobé lors d'une exposition publique en Angleterre, mais fut retrouvé quelque temps après dans une poubelle. Après leur troisième victoire, les Brésiliens le conservait précieusement depuis 1970, mais en 1983, le trophée fut une nouvelle fois volé, et jamais retrouvé. Le Brésil possède désormais une copie du trophée.

 

        所谓“大力神杯”从1974年德国世界杯赛上开始使用,至今已有德国 ( 西德 ) 、阿根廷、意大利、巴西和法国5个国家捧起过它,不过和第一个奖杯(雷米特杯-世界杯奖杯)不同的是,这尊奖杯为永久流动性奖杯,不会再有球队能够永久保留它。

        二战期间,世界杯奖杯为避开侵略军,曾藏于意大利一房屋的床底下。1966年,在英国举办世界杯之前,面向大众开放展览的过程中被盗,虽经英国警方多方查找,但均以失败告终。最终,该奖杯被称为“皮克兹”的杂种狗在郊外的垃圾箱中找回。   1983年,该奖杯在巴西再次被盗,估计奖杯在当时被盗贼溶化。巴西足球协会制作了复制品保存至今。

 

世界杯的来历

     世界杯赛的奖杯是1928年国际足联为得胜者特制的奖品,由巴黎著名首饰技师弗列尔铸造的。其模特是希腊传说中的胜利女神尼凯,她身着古罗马束腰长袍,双臂伸直,手中捧一只大杯。雕像由纯金铸成,重1800克,高30厘米,立在大理石底座上。此杯为流动奖品,谁得了冠军,可把金杯保存4年,到下一界杯赛前交还给国际足联,以便发给新的世界冠军。此外有一个附加规定是:谁连续三次获得世界冠军,谁将永远得到此杯。
    1970年,第九界世界杯赛时,乌拉圭、意大利、巴西都已获得过两次冠军。因此都有永远占有次杯的机会,结果是巴西队捷足先得,占有了次杯。
    为此,国际足联还得准备一个新奖杯,以发给下界冠军。1971年5月,国际足联举行新杯审议会,经过对53种方案评议后,决定采用意大利人加扎尼亚的设计方案---两个力士双手高擎地球的设计方案。这个造形象征着体育的威力和规模。新杯定名为”国际足联世界杯“。该杯高36厘米,重5公斤,当时价值2万美元。1974年第十界世界杯赛,西德队作为冠军第一次领取了新杯。这回,国际足联规定新杯为流动奖品,不论哪个队获得多少冠军,也不能占有此杯了。

请读上篇世界杯奖杯缘何与卢浮宫胜利女神和耐克品牌扯到一起

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有