疑难法语词句选译(1)
养成坏习惯很快,但要改掉就慢了。
Les mauvaises habitudes sont promptes à être acquises et lentes à
disparaître.
请尽兴。
Faites-vous plaisir.〔祝诸位快乐、尽兴。空姐接待乘客用语〕
市长在一批家庭休闲菜园启用仪式上説:“愿大家快乐多多,收获多多!”
«Faites-vous plaisir et bonnes récoltes!», dit le maire à
l’occasion de l'inauguration de nouveaux jardins familiaux.
看到他难受,我多少有点持幸灾乐祸的态度。
Il y a une partie de moi qui a pris du plaisir à le voir
souffrir.
应该压缩国家和政府的场面活动。
Il faut réduire le train de vie de l’État et du
gouvernement.〔指法国“反腐倡廉”举措〕
他依然生命垂危。
Il reste entre la vie et la
mort.〔命悬一线;生死难料;生死难卜,指某人遭遇车祸之后的状况〕
他看起来较前虚弱了。
Il est apparu affaibli.〔伤了元气〕
因法语和弗拉芒语族群之间的语言冲突加剧,比利时政府现陷于处理日常事务状态。
À cause de l'aggravation du conflit linguistique entre francophones
et néerlandophones, le gouvernement belge est en affaires
courantes.
如今,是限于处理日常事务的比利时当(欧盟轮值)主席,这与一个拥有全权的政府相比,有何差别呢?
Quelle est la différence entre une présidence belge qui est en
affaires courantes par rapport à un gouvernement qui aurait été en
plein pouvoir ?
比利时联邦政府目前陷于处理一般日常事务状态。鉴此,它是否有能力扮演这个角色,实现相应计划,这是个问题?
La Belgique est-elle capable d'endosser ce rôle et de réaliser ce
programme alors que son gouvernement fédéral est en affaires
courantes?


加载中…