加载中…

加载中...

正文 字体大小:

看新闻学外语喜艾芙汉法英三语周报2010.5.24.-5.30

(2010-05-30 16:27:18)
标签:

看新闻

学外语

汉法英

三语

法语

周报

学习

翻译

2010

喜艾芙

看新闻学外语喜艾芙汉法英三语周报2010.5.24.-5.30

看新闻学外语喜艾芙汉法英三语周报

2010.5.24-5.30

2016年欧洲杯足球赛
l'Euro-2016 de football
2016 European Football Championship
法国总统萨科齐周五前往瑞士日内瓦,亲自向欧足联力挺法国申办2016年欧洲杯足球赛。欧洲足球赛领导机构决定,法国为举办此次赛事的东道国。
Le président français Nicolas Sarkozy s'est rendu vendredi à Genève, en Suisse, pour défendre personnellement devant l'UEFA la candidature de la France à l'organisation de l'Euro-2016 de football. Et l'instance dirigeante du football européen a désigné la France comme pays organisateur de l'Euro-2016.
After a personal appeal by President Nicolas Sarkozy, France defeated Turkey and Italy on Friday for the right to host the 2016 European Football Championship. UEFA's ruling executive voted 7-6 for the French bid over Turkey after Italy was eliminated in a first-round ballot. France will be the first country to host the championship three times.

 

世界非洲日
Journée mondiale de l'Afrique
Africa Day
今年5月25日,是第四十七个“世界非洲日”。一年一度的这个节日,为的是纪念1963年5月25日非洲统一组织(现已易名为“非盟”)相关协议签署的历史性日子。
On vient de célébrer le 47e anniversaire de la Journée mondiale de l'Afrique. Chaque année, en ce jour historique, on commémore la signature des accords de l'OUA (Organisation de l'Unité africaine, ancien nom de l'Union africaine) le 25 mai 1963.
Africa Day is the annual commemoration on May 25 of the 1963 founding of the Organisation of African Unity (OAU). On this day, leaders of 30 of the 32 independent African states signed a founding charter in Addis Ababa, Ethiopia.

 

香榭丽舍大街
l'avenue des Champs-Élysées
the Champs Elysees avenue
5月24日(周一),法国总统萨科齐和妻子布吕尼周一来到巴黎香榭丽舍大街与群众见面,参观在短短一个周末时间内变成现场展示牲畜和植物的街头小型农业博览会。
Le président français Nicolas Sarkozy et son épouse Carla Bruni-Sarkozy ont pris un bain de foule le lundi 24 mai sur l'avenue des Champs-Élysées transformée l'espace d'un week-end en mini-Salon de l'agriculture avec enclos à bétail et parcelles végétales.
French President Nicolas Sarkozy and his singer-wife Carla on Monday took a stroll on the Champs Elysees avenue, which turned into a huge farm to draw attention to the crisis in agriculture.

 

断绝所有关系
rompre toutes ses relations avec
to sever all ties with
5月25日(周二),朝鲜宣布与韩国当局断绝所有关系。
La RPDC annonce ce mardi 25 mai qu'elle rompt toutes ses relations avec les autorités de la République de Corée.
The DPRK said it will sever all ties with the Republic of Korea as “punishment” for accusing it of sinking a warship.

 

战略与经济对话
dialogue stratégique et économique
strategic and economic dialogue
5月24日(星期一),第二轮中美战略与经济对话在北京开幕。
Le deuxième tour du dialogue stratégique et économique sino-américain s'est ouvert ce lundi 24 mai à Beijing.
Chinese President Hu Jintao addresses the opening ceremony of the second round of China-U.S. strategic and economic dialogue at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, May 24, 2010.

 

金棕榈奖
Palme d'Or
Palme d'Or
泰国导演阿皮乍蓬·威拉社他恭执导的影片《能召回前世的布米叔叔》,出人意料地荣获第63届戛纳电影节金棕榈奖。
«Oncle Boonmee, celui qui se souvient de ses vies antérieures» du réalisateur thaïlandais Apichatpong Weerasethakul a créé la surprise en recevant la Palme d'Or du 63e Festival de Cannes.
Thai film 'Uncle Boonmee Who Can Recall His Past Lives' has won the Palme d'Or prize at the 2010 Cannes Film Festival.

 

“脸谱”社交网站
réseau social Facebook
social networking site Facebook
据媒体5月21日报道,巴基斯坦卡拉奇民众焚烧美国国旗,高喊口号示威抗议,要求美国著名社交网站“脸谱”(Facebook)网停止一项组织用户绘制亵渎伊斯兰教先知穆罕默德肖像的活动。
Selon une dépêche des médias datée du 21 mai, des manifestants à Karachi (au Pakistan) ont brûlé des drapeaux américains et scandé des slogans de protestation, réclamant la cessation d'un concours de dessins «blasphématoires» (Everyone Draw Mohammed Day) organisé par le fameux réseau social américain Facebook.
Pakistani protesters shouted "Death to Facebook" (Facebook, a social networking site), "Death to America" and burnt US flags on Friday, venting growing anger over "sacrilegious" caricatures of the Prophet Mohammed on the Internet.

 

说明:上述周报所含疑难法文词汇译文均可在《法语之友乐园》网站首页《汉法法汉双向现代实用网络词典》搜索框中查阅;也可在苹果公司iPhone手机或iTouch播放器上查阅。

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有