加载中…

加载中...

正文 字体大小:

“把握问题”法文怎么説?

(2010-05-18 19:09:12)
标签:

把握

问题

法文

怎么説

翻译

法语

“把握问题”法文怎么説?

——答网友小雅咨询

 

标题: 请问“维护国内稳定应该把握的几个问题”怎么翻译成法文?
署名: 小雅
留言时间: 2010-5-18 16:31:33
留言内容: 在翻译中经常遇到“做某某事需要把握的几个问题”,请问应该怎么翻译比较恰当?

 

推 荐 译 

 

维护国内稳定应该把握的几个问题

Questions à traiter de façon appropriée pour maintenir la stabilité dans le pays;(侧重指妥善处理);

Questions à gérer de façon appropriée/à bien gérer pour assurer la stabilité au niveau national(侧重指妥善处理);

Problèmes à bien résoudre/régler pour maintenir la stabilité dans le pays/assurer la stabilité au niveau national(用于能够解决问题的语境);

Pour maintenir la stabilité dans le pays/assurer la stabilité au niveau national, il faut veiller à bien résoudre plusieurs problèmes/à traiter de façon appropriée certaines questions.(句子结构)

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有