加载中…
个人资料
法语翻译之友
法语翻译之友
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:1,171,008
  • 关注人气:2,200
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

会英语 学法语-汉英双语诠释法语常用称呼

(2008-01-18 20:56:23)
标签:

会英语

学法语

翻译

汉英

双语

诠释

法语

常用

称呼

《法语之友乐园》«Club des Amis du Français»

  

   〖编者按〗日前,我们介绍了称呼法语国家和地区人士的通行规则。现在,我们推出汉英双语诠释法语常用称呼,供朋友们自学时参阅。

 

迎奥运法语小课堂-2

Petite leçon de français pour les JO

 

汉英双语诠释法语常用称呼

Appellations usuelles en français

avec leurs équivalents en anglais

à titre de référence

 

   【说明】在法语对话中,首先遇到的是称呼。出于礼仪考虑,大多数问答语句应伴有称呼。按国际礼仪女士优先的惯例,说话中同时出现男女称呼时,女士称呼占先,男士靠后。在多个女士称呼同时出现时,年长或身份高者优先。

    下文中,F.=讲法语者,C.=讲汉语者,E.=讲英语者。

 

● Madame 太太/夫人/女士(单数)

    F.—Bonjour, Madame.

    C.—夫人,早上好。

    E.—Good morning, Madam.

● Mesdames 各位太太/夫人/女士

    F.—Bonjour, Mesdames.

    C.—各位夫人,你们好。

    E.—Hello, Ladies/Madams.

● Mademoiselle 小姐/女士(单数)

    F.—Soyez la bienvenue, Mademoiselle.

    C.—欢迎你,小姐。

    E.—Welcome, Ma'am/Miss.

● Mesdemoiselles 各位小姐/女士

    F.—Soyez les bienvenues, Mesdemoiselles.

    C.—欢迎各位小姐。

    E.—Welcome, Ladies.

● Monsieur先生(单数)

    F.—Bonsoir, Monsieur.

    C.—晚上好,先生。

    E.—Good evening, Gentleman/Sir.

● Messieurs各位先生

    F.—Messieurs, parlez-vous français?

    C.—各位先生,你们讲法语吗?。

    E.—Gentlemen, do you speak french ?

● Mesdames et Messieurs各位女士,各位先生

    F.—Asseyez-vous, Mesdames et Messieurs.

    C.—各位女士,各位先生,请坐。

    E.—Ladies and Gentlemen, sit down please.

● Mesdames, Mesdemoiselles et Messieurs各位女士,各位小姐,各位先生

    F.—Mesdames, Mesdemoiselles et Messieurs, bonne nuit et à demain.

    C.—各位女士,各位小姐,各位先生,晚安!明天见!

    E.—Ladies and Gentlemen, good night and see you tomorrow.

● Excellence 阁下(单数)

    F.—Merci, Excellence.

    C.—阁下,谢谢您。

    E.—Thank you, Your Excellency.

● Excellences 诸位阁下

    F.—Au revoir, Excellences.

    C.—诸位阁下,再见。

    E.—Your Excellencies, Goodbye.

● Altesse 殿下(单数)

    F.— Altesse, bon voyage!

    C.—殿下,一路顺风。

    E.—Your Highness, pleasant journey!

● Altesses 诸位殿下

    F.— Altesses, bonne fête!.

    C.—诸位殿下,节日好。

    E.—Your Highness, happy holiday.

● Majesté 陛下(单数)

    F.— Majesté, joyeux anniversaire!

    C.—陛下,寿辰快乐。

    E.—Your Majesty, happy birthday!

● Hôtes distingués各位贵宾/贵客

    F.—Hôtes distingués, veuillez me suivre.

    C.—各位贵宾,请跟我来。

    E.—Distinguished Guests, follow me please.

● Distingués Invités各位来宾

    F.—Distingués Invités, servez-vous!

    C.—各位来宾,请用餐。

    E.—Honourable Guests, bon appetit/enjoy your meal/enjoy your lunch/dinner.

● Chers Amis各位朋友

    F —Chers Amis, permettez-moi de vous présenter notre Directeur général.

    C.—各位朋友,请允许我向大家介绍一下我们的总经理。

    E.—Dear Friends, please allow me to introduce (to you) our General Manager.

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有