木乃伊3
(2008-09-05 14:34:35)
标签:
木乃伊娱乐 |
分类: 电影 |
诚意一流 电影二流 配音三流
从来没看过《木乃伊3》配音这么差的公映影片,坐在电影院里面对着大银幕,却好像是坐在电视机前看电影频道,因为配音太差,甚至差点忍不下去起身离去——不过幸好没冲动,因为影片本身还是不错的。而那些游离在人物之外的声音,忍着忍着也就习惯了,在片子结束前十来分钟,终于有了一点点适应,演员一张口,不再下意识地找静音键。
其实之前就在网络上看过这个片子了,原本以为大银幕可以弥补一下视觉的不足,没想到又被听觉倒了胃口。
不过针对网上几乎一边倒的抨击批评,实事求是地说,这部《龙帝之墓》还值得一看,虽然可能确实比前两集要差一点。一个系列的片子很难拍到第三部还能有新的创意,续集超过首部的不少见,比如《未来战士》,比如《教父》,但到第三集还能令观众满意的,几乎没有。当然《黑客帝国》或者《指环王》这样的“连续剧”不在此列:对这类片子来说,续篇的好与不好已是次要的,观众一定会关心,就象再烂的电视连续剧大家也要等待一个结尾一样。
风格上又要一脉相承,内容上又要突破创新,虽然不是不可完成的任务,至少也非常难。看得出导演与编剧很想做到创新,所以才大量运用中国元素,雪山,竹简,长城、诸侯争霸,甚至“刺秦”。无奈太晚了,中国元素如今也不是万能的,远的有《杀死比尔》,中的有《碟中谍3》,近的有《功夫熊猫》,天下一家,现在已没有任何一种元素可以靠神秘通吃一切。
中国观众对这个片子有一种天然的亲切,不说李连杰、杨紫琼、黄秋生、梁洛施这些熟面孔,就是夜总会露台那巨大的“青岛啤酒”广告牌,相信多数人看到都会会心一笑;而外国观众,对片中大量的汉语、汉字多少还是会有点好奇。因此,除非你特别挑剔,否则对这个片子还是会满意的,尽管一流谈不上,但至少可以感受到制作方的努力。
几点小感受:影院版删掉了一些身份识别标志,比如把“Qin”王的“n”换成了“u”,“秦王”也就成了“秋王”,修长城的镜头也去掉了,吐鲁番模糊成“遥远的西边”;尽管是在上海街头,乔纳森的劳斯莱斯方向盘也是在右边,很难想象平时他怎么遵照我们靠右行驶的交通规则;我不是电影民族主义者,但是看到秦始皇被塑造成一个丑陋的大反派,还是有一点点的、不那么舒服,而勇猛的将士都是干枯的、残缺的“木乃伊”,自相残杀之外还一转眼就化为乌有,同样有点别扭——不知道当年埃及人民看前两集的时候是什么样的感觉。