加载中…
个人资料
wuxu
wuxu
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:5,855
  • 关注人气:3
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
正文 字体大小:

[转载]转载的飞鸟集

(2010-09-27 23:12:23)
标签:

转载

原文地址:转载的飞鸟集作者:歪幸儿
天空有飞鸟经过 ----泰戈尔《飞鸟集》(2009-04-07 13:06:15)
杂谈 

[转载]转载的飞鸟集

             天空有飞鸟经过

----泰戈尔《飞鸟集》
[转载]转载的飞鸟集
 
 
 那些花朵抛掷上去的那一阵子无休无止的狂欢大喜的劲儿,其源泉是在哪
 里呢?                                 

 Where is the fountain that throws up these flowers in a ceaseless 
 outbreak of ecstasy?
                                             -泰戈尔《飞鸟集》
 
[转载]转载的飞鸟集

    我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。          
    That I exist is  a perpetual surprise which is life.

 -泰戈尔《飞鸟集》
 
[转载]转载的飞鸟集
 
     夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。            
    秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。     
    Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
    And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall 
    there with a sign.
-泰戈尔《飞鸟集》
 
[转载]转载的飞鸟集
 
   神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。             
    His own mornings are new surprises to God.
-泰戈尔《飞鸟集》

[转载]转载的飞鸟集

     小草呀,你的足步虽小,但是你拥有你足下的土地。          
     Tiny grass, your steps are small, but you possess the earth under
     your tread.

         -泰戈尔《飞鸟集》

 

[转载]转载的飞鸟集

     远远去了的夏之音乐,翱翔于秋间,寻求它的旧垒。          
    The music of the far-away summer flutters around the Autumn seeking 
                                                -泰戈尔《飞鸟集》

[转载]转载的飞鸟集

    风于无路之中寻求最短之路,又突然地在“无何有之国”终之了它的追求。
    The hurricane seeks the shortest road by the no-road, and suddenly
ends its search in the Nowhere.

          -泰戈尔《飞鸟集》 

 

[转载]转载的飞鸟集

    如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。        
    If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
                    -泰戈尔《飞鸟集》
 
[转载]转载的飞鸟集

    这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。  

    In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed evening vei
led  with mist and rain.
-泰戈尔《飞鸟集》
 
[转载]转载的飞鸟集

     绿草求她地上的伴侣。                       

     树木求他天空的寂寞。                       

     The grass seeks her crowd in the earth.

     The tree seeks his solitude of the sky.
-泰戈尔《飞鸟集》

 

[转载]转载的飞鸟集

   谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。   
    I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with
 the living creatures that are crushed by it.
-泰戈尔《飞鸟集》
 
[转载]转载的飞鸟集
 
    神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。  
    God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun
    the earth.
       -泰戈尔《飞鸟集》
 
[转载]转载的飞鸟集

   忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。      
    Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
  the silent trees.
         -泰戈尔《飞鸟集》
 
[转载]转载的飞鸟集 
 
     我灵魂里的忧郁就是她的新婚的面纱。                
     这面纱等候着在夜间卸去。                     
     The sadness of my soul is her bride's veil.
     It waits to be lifted in the night.
-泰戈尔《飞鸟集》
 
[转载]转载的飞鸟集
 
    露珠对湖水说道;“你是在荷叶下面的大露珠,我是在荷叶上面的较小的露
    珠。”                                 

    You are the big drop of dew under the lotus leaf, I am the smaller

     one on its upper side, said the dewdrop to the lake.
 
              -泰戈尔《飞鸟集》
 
[转载]转载的飞鸟集
 
    神对于那些大帝国会感到厌恶,却决不会厌恶那些小小的花朵。     
    God grows weary of great kingdoms, but never of little flowers.
                                                
                                                  -泰戈尔《飞鸟集》
 
 
[转载]转载的飞鸟集 
 
    创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间
    之雾。                                
    The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.

    Delusions of knowledge are like the fog of the morning.
 
                                                    -泰戈尔《飞鸟集》

[转载]转载的飞鸟集

    你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。            
    What you are you do not see, what you see is your shadow.

                                               -泰戈尔《飞鸟集》

0

  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有