标签:
杂谈 |
Lesson Four
New Words & Expressions
earthenware
weigh out
twig
willow twig
scrap
surmise
ingredient
appreciably
catalyst
chromatography
stack
spinach
absorbent a. able to absorb water 吸水的
hemoglobin
photomicrograph
grana
radiant
immediate
indefinitely
spectrum
senescence
illuminance
Chlorophyll and Photosynthesis
The beginning of our knowledge of food manufacture by plants dates back to the early part of the seventeenth century. Previous to this time, it was thought that plants absorbed their nourishment from the soil and used this as food in much the same way as animals use their food. A Belgian biologist, Jan Baptista van Helmont, questioned this assumption and devised an experiment to test it. He dried some soil to remove the water. Then he weighed out (量出, 称出) exactly 200 pounds of this dry soil and placed it in an earthenware container.
叶绿素与光合作用
人类对植物制造食物的了解可追溯到17世纪早期。在此以前人们认为植物从土壤中吸收养分并作为食物来利用的方式同动物十分相似。一位比利时生物学家Jan Baptista Van Helmont对这一假设提出了质疑,并且设计了一个实验进行验证。他将土壤烘干除去水分,然后称取正好200磅烘干土放入一个陶器中。
在容器中栽入一棵5磅重的嫩柳枝,用天然雨水浇灌并将土壤封好,以防灰尘落人改变原来土壤的重量。五年后,他将柳树取出,抖落净上面的土壤,发现柳枝重为164磅。将土壤再完全烘干,发现仅比原来的200磅仅少了2盎司。这表明:植物物质的增加不可能单单来源于土壤。VanHelmont认为一定是来自于水。现在我们知道,水仅是答案的一部分,大部分物质来源于空气——空气中那部分被称之为二氧化碳的气体。
We often think of carbon dioxide as an injurious gas because it is given off from the human body as a waste product; yet this gas is absolutely necessary for the continuation of life on the earth. It is the major ingredient (组分) used in the production of food for all forms of life. The normal atmosphere contains only about 0.03% carbon dioxide, yet this is sufficient to supply the plants in photosynthesis. This is not to say that they could not function more efficiently if the concentration of carbon dioxide in the air was higher.
我们常认为二氧化碳是一种有害气体,因为它是以废物的形式从人体排出去的;然而这种气体对于地球上生命的延续是绝对必要的。因为它是为所有生命形式制造食物所用到的主要成分。正常的大气仅含0.03%的二氧化碳,然而这足以供应植物进行光合作用。这并非说空气中二氧化碳浓度再高一些,植物光合作用效率也不可能再提高。
Greenhouse operators have found that it is possible to get increased growth of their plants if the carbon dioxide content of the air is artificially increased. The improved growth continues until the concentration of carbon dioxide reaches about 5%. This is apparently the maximum which can be utilized, for there is no speeding up of growth beyond this level. Ventilation in greenhouses is important because the plants are using the available carbon dioxide, and without proper ventilation the level of this gas in the air will drop appreciably. The corresponding drop in the efficiency of photosynthesis will be reflected in decreased plant growth.
温室的管理者已经发现,人为的增加温室内的二氧化碳量可以促进植物的生长。当二氧化碳的浓度达到5%以前,植物的生长可随之增加而加快。显而易见5%是植物可能利用C02的最大值,因为当超过这一值时,植物生长速度将不再增加。温室通风很重要,因为植物一直在利用可获得的二氧化碳,如果没有适当的通风,空气中的二氧化碳的含量就会明显下降,由此所引起的光合作用效率下降,可以反映为植物生长缓慢。
In addition to carbon dioxide, water is a necessary ingredient in the manufacture of food by a green plant, as Van Helmont surmised. Water contributes the hydrogen which goes into the food. Since hydrogen is a very light element, we find that it makes up only about 1/15 of the weight of the glucose molecule which results from the photosynthetic process. That is why we say that most of the food comes from the air.
正如Van Helmont所推测的那样,除了二氧化碳,在绿色植物制造食物过程中,水也是一个必不可少的成分。水为制造的食物提供了氢。然而,由于氢是非常轻的元素,它在光合作用产生的葡萄糖分子中仅占重量的l/15。这就是为什么我们说食物的组分大部分来自于空气。
A plant needs more than carbon dioxide and water, of course, for photosynthesis to take place. There must be chlorophyll and certain other elements which are necessary for the formation of this catalyst. The two ounces which was lost from the soil in Van Helmont's experiment included such things as nitrogen, phosphorus, potassium, magnesium, manganese (锰), iron, and other elements in smaller quantities. Magnesium and nitrogen have a place in the construction of chlorophyll. Plants grown in soil deficient in either of these elements will show leaves of a pale yellow-green color and will grow poorly.
当然,植物进行光合作用不仅需要二氧化碳和水,还必须有叶绿素和形成这种催化剂所必需的某些其他元素。在Helmont的实验中,土壤重量少了2盎司,这包括诸如氮、磷、钾、镁、锰、铁和其他一些更少量的元素。镁和氮是叶绿素的组成成分,土壤中无论缺少这两种元素中的哪一种,植物都会出现浅黄绿色的叶子,并且植株生长差。
When fertilizer containing these elements is added, there will
be an almost overnight change to the bright green color
characteristic of normal chlorophyll content. We know also that
potassium, iron, and manganese are needed in the formation of
chlorophyll even though they are not a part of the chlorophyll
molecule in its final form. Phosphorus plays a very important part
in the capture of energy.
当施入含有这两种元素的肥料时,植株几乎在一夜之间就会转变为含有正常量叶绿素的鲜艳绿色。我们也知道尽管钾、铁、锰不是叶绿素分子最终的组成成分,它们在其合成过程中也是必需的。磷对于获取能量有重要的作用。


加载中…