加载中…
个人资料
烈华2013
烈华2013
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:144,695
  • 关注人气:62
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

北京大学生刘公子浅薄无知

(2014-08-15 09:59:17)
标签:

高干

锦州

猎艳

少女

刘公子

英汉双语阅读训练(71):金玉其外败絮其中

Choose the most proper words to fill in the blanks based on the translation

to, on, in, by, as, about, soon, for, that, which, what, how, with, without, and, but, be, been, was, were

高干家庭传奇71:风流倜傥的刘公子不学无术

They soon sent a go-between to Dr. Xia to ask for her hand, 1_______, of course, saying a word to her. Dr. Xia was more liberal than most men of his time, and asked my mother 2_____ she felt about the matter. She agreed to be a “friend” to young Mr. Liu. At that time, if a boy and a girl 3_____ seen talking to each other in public, they had to be engaged, at the minimum. My mother 4_____ longing to have some fun and freedom, and hoping to be able to make friends 5_______ men without committing herself to marriage.

刘家很快就派出媒人前来提亲,当然,是向夏医生提亲,要娶他的女儿,而不是直接向我的母亲求婚,媒人并没有跟我母亲对话。夏医生是那个时代为数极少非常开明的人士,他问我母亲对这件事情有什么想法。我母亲同意先跟刘公子交朋友往来着,但是不作进一步的承诺,这种情况在当时是很罕见的。那时候,如果一个男孩和一个女孩被人看见在公开场合彼此交谈,他们就必须订婚,这是最起码的要求,因为传统男女在定婚前不能成双成对出现在公共场合。我母亲向往快乐和自由,她希望能够跟男孩子先交朋友,平等相待,而不一定非结婚不可。

Dr. Xia and my grandmother, knowing my mother, were cautious with the Lius, 6_____ declined all the customary presents. In the Chinese tradition, a woman's family often did not consent to a marriage proposal immediately, 7____ they should not appear too keen. If they accepted presents, this implicitly indicated consent. Dr. Xia and my grandmother were worried 8_______ a misunderstanding.

夏医生和我姥姥很理解我的母亲,在跟刘老爷家交往的过程中很谨慎,总是先跟我母亲商量,于是委婉地退回了刘家送来的礼品。这也符合中国的传统风俗,知书达理的大户人家通常不会立刻同意男方提亲的要求,更不应该表现出迫不及待要嫁出女儿的样子。因为依照当地的习俗,一旦收下礼品,就意味着女方家庭同意了男方的提亲,以后就很难改变了。夏医生和我姥姥不希望对方产生误解。

My mother went out with young Liu 9_____ a while. She was rather taken with his urbanity, and all her relatives, friends, and neighbors said 10_____ she had made a good match. Dr. Xia and my grandmother thought they were a handsome couple, and had privately settled 11_____ him as their son-in-law.

我母亲和刘公子继续交往了一段时间。她很喜欢刘公子身上流露出来的那种来自大城市的潇洒派头和风流倜傥,我母亲的所有亲戚、朋友和邻居都认为他们俩是天造地设的一对。夏医生和我姥姥也认为他们俩很般配,而且门当户对,私下里早已把刘公子当成了自己的乘龙快婿。

But my mother 12_____ felt that he was shallow. She noticed that he never went to Peking, 13____ lounged around at home enjoying the life of a dilettante. One day she discovered that he had not even read The Dream of the Red Chamber, the famous eighteenth-century Chinese classic, with 14______ every literate Chinese was familiar. When she showed how disappointed she felt, young Liu said airily that the Chinese classics were not his forte, and that 15_____ he actually liked most was foreign literature. To try 16____ reassert his superiority, he added: “Now, have you read Madame Bovary? That's my all-time favorite. I consider it to 17____ the greatest of Maupassant's works.”

但是我母亲很快就感觉到了刘公子的浅薄无知。她注意到刘公子开学许久了还不去北京,整天在家里游手好闲,过着吊儿郎当的公子哥儿生活。有一天,我母亲发现刘公子居然没有读过《红楼梦》,即那部著名的中国18世纪的经典作品,几乎每个有文化的中国人应该都很熟悉这部曹雪芹所写的伟大作品的,对此,我母亲感觉不可思议。当她向刘公子流露出失望的表情时,他却轻描淡写地说:中国古典文学不适合他的口味,他最喜欢阅读的是外国文学。为了显示他更胜一筹,刘公子反问我母亲:“现在,该我考考你了。你读过《包法利夫人》吗?那可是我的最爱。我认为《包法利夫人》是莫泊桑所有作品中最伟大的。”

My mother had read Madame Bovary and she knew it was 18____ Flaubert, not Maupassant. This vain sally put her off Liu 19____ a big way, but she refrained from confronting him there and then to do so would have 20_____ considered “shrewish”.

我母亲早就读过《包法利夫人》,她知道这部作品的作者是福楼拜而不是莫泊桑。顿时,我母亲对刘公子的好感一落千丈;她本来想要拆穿他,但是她最终还是忍住了,什么话也没有说,不忍让他感到难堪;因为在那个时代,如果她让男人出了丑,她就会被认为是没有教养的刻薄女人。

答案:1 without  2 how  3 were  4 was  5 with  6 and  7 as  8 about  9 for  10 that  11 on  12 soon  13 but  14 which  15 what  16 to  17 be  18 by  19 in  20 been

百岁老人部分照片地址:http://club.kdnet.net/dispbbs.asp?boardid=1&id=10110037

烈华的凯迪博客: http://user.kdnet.net/index.asp?userid=7645397#post

陪着妻子带着孙女浮光掠影东南亚http://xjzfh.blog.hexun.com/74877258_d.html

职称英语训练题 http://xjzfh.blog.hexun.com/74521809_d.html

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有