加载中…
个人资料
烈华2013
烈华2013
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:144,695
  • 关注人气:62
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

很容易感受到自由平等和尊严

(2014-07-21 08:07:05)
标签:

高干家庭传奇

解放

心灵

幸福感

自由

英汉双语阅读训练(46):即兴编唱抒发心声

Choose the most proper words to fill in the blanks based on the translation

to, of, themwasondownbutandornowhichwithlongwould, against, in, because, that, he, for, as, too, what, even, now, about, way

高干家庭传奇(46)  歌舞聚会即兴编唱抒发心声

My grandmother had many women friends 1____ the neighborhood, which was something new for her. As the wife of a doctor she was respected, 2_____ though he was not well off. After many years 3____ being humiliated and treated as chattel, she was now truly surrounded by freedom.

在棚户区,甚至在邻近的社区,我的外祖母杨玉芳结交了许多女性朋友;对她来说,这是前所未有的新鲜事。作为医生的妻子,即使这位医生并不富有,而且相当贫穷,她依然很受人们的尊重。多年以来,她一直忍受着难以言说的屈辱,被人们看作是庙堂高官的性奴隶,现在她终于成为光明正大的医生夫人,享受到了真正的平等、自由、尊严与幸福。

Every 4____ and then she and her friends would put on an old Manchu performance for themselves, playing hand drums while they sang and danced. The tunes that they played consisted of very simple, repetitive notes and rhythms, and the women made up the lyrics 5____ they went along. The married women sang about their sex lives, and the virgins asked questions 6______ sex. Being mostly illiterate, the women used this as a 7____ to learn the facts of life. Through their singing, they also talked to each other about their lives 8____ their husbands, and passed on their gossip.

闲暇时节,她和她的朋友们不时上演一种古老的、具有满族传统特色的舞蹈或演唱,一边敲着手鼓,一边载歌载舞。她们演奏的歌曲简单、朴素,重复性很强,节奏明快,韵律动人;女人们敲着手鼓,跳着舞步,即兴编唱着歌词,抒发着内心的感情,表达着对未来的希望。已婚女士们有时候还可能唱出两性之间融洽生活的甜蜜,未婚姑娘们则利用歌声询问有关性的奥秘。这里的女人们绝大多数都是文盲,大字不识一个;但她们借助于这样的歌舞形式,探索生活的真谛。她们用歌声交流,彼此述说着日常生活中的琐碎,赞美或抱怨自己的丈夫,传达着各种各样的不同信息。

My grandmother loved these gatherings, and would often practice 9____ them at home. She would sit down on the kang, shaking the hand drum 10_____ her left hand and singing to the beat, composing the lyrics 11____ she went along. Often Dr. Xia 12_____ suggest words. My mother was 13____ young to be taken along to the gatherings, 14____ she could watch my grandmother rehearsing. She was fascinated and particularly wanted to know 15_____ words Dr. Xia had suggested. She knew that they must be great fun, 16______ he and her mother laughed so much. But when her mother repeated 17_____ for her, she “fell into clouds and fog”. She had 18____ idea what they meant.

我的外祖母特别喜爱这样的歌舞聚会,常常在家里提前排练。她常常坐在炕上,左手击鼓,右手舞动,同时,伴着鼓点的节奏,唱响即兴创作的歌词。夏医生则经常提出修改歌词的建议。我的母亲夏德鸿年龄太小,我的外祖母还不可能带着她去参加这样的歌舞聚会,但她格外喜欢观看自己母亲的排练。她对母亲的唱词非常着迷,尤其想知道经过夏医生建议修改后的歌词是什么样子。但是,当母亲反复背诵给她听时,她却“云里雾里”不知所云。我的母亲夏德鸿根本不能理解她的母亲和夏医生共同创作的歌词是什么意思。

But life 19____ tough. Every day was a battle just 20____ survive. Rice and wheat were only available 21____ the black market, so my grandmother began selling off some of the jewelry 22_____ General Xue Zhi-heng had given her. She ate almost nothing herself, saying that she had already eaten, 23____ that she was not hungry and would eat later. When Dr. Xia found out that she was selling her jewelry, 24____ insisted that she should stop. “I am an old man,” he said. “Some day I will die, and you will have to rely 25____ those jewels to survive.”

但是生活始终很艰难。他们每一天都在为生存而挣扎,而拼搏。黑市上的大米和小麦越来越贵,越来越难以买到;因此,我的外祖母开始处理贱卖当年薛志恒将军送给她的珠宝首饰。她在家里吃得很少,常常饿着肚子,总是把仅有的一点粗菜淡饭让给夏医生和我的母亲先吃;当夏医生让她一起吃饭时,她不是说自己已经吃过了,就是说自己还不饿,等一会儿饿了再吃。后来夏医生终于发现她在贱卖珠宝,就坚决阻止她,不让她卖。夏医生说:“我的年龄已经很老了,总有一天会先于你们死去。你必须把这些珠宝留着,万一我死了,你们娘儿俩还可以指望这些东西救命。否则,我在九泉之下也不得心安。”

答案: 1 in  2 even  3 of  4 now  5 as  6 about  7 way  8 and  9 for  10 with  11 as  12 would  13 too  14 but  15 what  16 because  17 them  18 no  19 was  20 to  21 on  22 that / which  23 or  24 he  25 on / upon

百岁老人部分照片地址:http://user.kdnet.net/index.asp?userid=7645397#post

陪着妻子带着孙女浮光掠影东南亚http://xjzfh.blog.hexun.com/74877258_d.html

职称英语训练题 http://xjzfh.blog.hexun.com/74521809_d.html

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有