加载中…
个人资料
烈华2013
烈华2013
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:144,695
  • 关注人气:62
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
相关博文
推荐博文
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

年龄悬殊的老少热恋

(2014-07-06 08:52:22)
标签:

高干家庭传奇

老少热恋

年龄悬殊

满洲国

义县

英语练习和翻译(31):一见钟情老少热恋

Practice: Choose the most proper words to fill in the blanks

and, but, high, as, never, when, that, whom, whose, who, he, had, was, with, one, out, of, in, into

高干家庭传奇(31):一见钟情老少相恋

A Manchu doctor was called 1____. It was Dr. Xia, in 2_______ house my mother had been hidden three years before, after the escape from General Xue’s mansion. Although she had been a friend of his daughter-in-law, Dr. Xia had 3______ seen my grandmother --- in keeping with the strict sexual segregation prevalent at the time.

一位医生被请来给我的外祖母杨玉芳看病。这位医生是满族人,人称夏医生,碰巧就是杨玉芳昔日同学的公爹;三年前,当杨玉芳逃离卢龙薛家大院以后,曾经把女儿藏在在夏医生家里,由她的同学照顾了一段时间。尽管夏医生的儿媳跟她是亲密的朋友,她也在昔日同窗那里拜访过,但由于当时人们严格奉行“男女有别”、“男女授受不亲”的古训,杨玉芳跟夏医生却从来没有照过面。

When he first walked 4______ her room, he was so struck by her beauty that in his confusion he backed straight out again and mumbled to the servant that he felt unwell. Eventually, 5_____ recovered his composure and sat and talked to her at length. He was the first man she had ever met to whom she could say something.

当夏医生来到杨家,走进杨玉芳的闺房准备给她瞧病时,一打照面就被惊呆了。夏医生还从来没有见过如此美貌迷人的女子,禁不住心荡神移,把持不定。他立刻退出房间,努力镇定心神,对杨家佣人说,自己一时有点头晕目眩,需要休息一下,才能继续给病人诊治。过了好一阵子,夏医生才终于收拢心神,镇定下来,恢复常态,开始坐下来跟杨玉芳交谈起来。夏医生替外祖母治病时,体察到她的病痛不是在生理上,而是在心理上。他对外祖母的身世早有耳闻,对她逃出薛家的勇气十分敬慕,对她目前的处境也非常同情。夏医生对外祖母好言安慰,使她非常感动。很快,外祖母就很信任夏医生了,觉得自己可以向他诉说点什么。

Doctor Xia was the first man she had ever met to 6_______ she could say what she really felt 7____ she poured out her grief and her hopes to him --- although with restraint, as befitted a woman talking to a man 8____ was not her husband. The doctor 9___ gentle and warm-hearted, and my grandmother had never felt so understood.

就这样,夏医生成为第一个能够让杨玉芳敞开心扉一诉衷肠的男人。有生以来第一次,她向一个男人,而且是一个陌生的男人,讲述了自己的苦难,自己的委屈,自己的不幸,还有自己的愿望。当然,在讲述的时候,她是相当克制自己的,完全符合自己作为一个寡妇的身份,无论诉说什么,都能拿捏分寸,恰到好处。夏医生彬彬有礼,温柔谦和,温暖人心。我的外祖母从来没有见过如此理解自己心思、令人宽心、令人信赖的男人。虽然还是有所顾忌和保留,她仍然不由自主地开始对他倾诉久烦心中的苦闷和希望。

Before long, the two fell 10___ love, and Dr. Xia proposed. Moreover, he told my grandmother 11____ he wanted her to be his proper wife, and to bring my mother up 12  __ his own daughter. My grandmother accepted, 13____ tears of joy. Her father was also happy, although he was quick to point 14____ to Dr. Xia that he would not be able to provide any dowry. Dr. Xia told him that that was completely irrelevant.

又经过几次促膝谈心以后,我的外祖母的精神病就完全康复了,而且,两个人都感觉自己爱上了对方,再也离不开了。于是,夏医生正式求婚了。不仅是向她的父亲杨儒善提亲,而且是向杨玉芳本人求婚。此外,夏医生还向我的外祖母郑重承诺,不仅要明媒正娶,让她做自己的正室夫人,而且要把她的女儿视为亲生,抚养长大。我的外祖母答应了,眼睛里饱含着激动而幸福的热泪。她的父亲也感到非常高兴,终于把这个克夫命的扫帚星女儿扫地出门了。但是,他紧接着提出,自己不会给女儿备办任何嫁妆。夏医生说,他娶的是人,不是东西,不需要杨玉芳娘家的一针一线。

Dr. Xia 15___ built up a considerable practice in traditional medicine 16____ Yixian, and enjoyed a very 17____ professional reputation. He was not a Han Chinese, as were the Yangs and most people in China, but a Manchu. At 18____ time his family had been court doctors for the Manchu emperors, and 19____ been honored for their excellent services.

夏医生在义县以至方圆千里范围都是赫赫有名的,传统医疗、医药的生意做得很大。他和杨家不是同一个民族,杨儒善是汉族人,夏医生是满族人,又称旗人。夏医生的父亲和爷爷都曾经做过大清国皇帝的宫廷御医,由于医术精湛,多次受到皇室嘉奖。

Dr. Xia was well known not only as an excellent doctor, 20____ also as a very kind man, 21____ often treated poor people for nothing. He was a big man, over six feet tall, 22 ___ he moved elegantly, in spite 23    his big size. He was always dressed in traditional long robes and jacket. He had gentle brown eyes, and a goatee and a long drooping mustache. His face 24___ his whole posture exuded calm and elegancy.

夏医生不仅是一位极其优秀的医生,也是一个心地善良的慈善家。他对待病人一视同仁,不分亲疏远近。遇到贫穷的病人,他不但不收分文,还管吃管住,赠送来往路费。他身材魁梧,身高六英尺多(超过18),块头虽大,却行动敏捷,举止优雅。夏医生总是穿着传统的长袍马褂,老远就可以被别人认出来。他那棕色的眼睛里充满着温和宽厚和对他人的尊重理解,他还留着长长的胡子,人称美髯公。他的脸上总是带着微笑,文雅镇静而富有智慧。他的表情,他的言谈举止,都散发出一种安详的力量。

The doctor was already an elderly man 25____ he proposed to my grandmother. He was sixty-five, and a widower, with three grown-up sons and one daughter.

夏医生生于1870年,向我外祖母求婚时,年龄已经很老了;他当时已经65岁,比杨玉芳年长近40岁。他的太太已经去世多年,他有三个儿子和一个女儿,都已经结婚成家。

答案:1 in  2 whose  3 never  4 into  5 he  6 whom  7 and  8 who  9 was  10 in  11 that 12 as  13 with  14 out  15 had  16 in  17 high  18 one  19 had  20 but  21 who  22 but  23 of  24 and  25 when

百岁老人部分照片地址:http://user.kdnet.net/index.asp?userid=7645397#post   

陪着妻子带着孙女浮光掠影东南亚http://xjzfh.blog.hexun.com/74877258_d.html

职称英语训练题 http://xjzfh.blog.hexun.com/74521809_d.html

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报/Report
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 电话:4000520066 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有