加载中…
正文 字体大小:

“西瓜偎大边”是什么意思?

(2008-11-01 11:43:27)
标签:

杂谈

分类: 人云亦云

    台湾有一句俗语,一般写作“西瓜偎大边”。非闽南语地区的人理解成,将圆圆的西瓜一剖两半,“大边”就是指“比较大的这一半”。原话中“Wye”有音无字,用个音近字“偎”代替,有人望文生义,解作“依偎”,为求“通俗化”,又想当然地把“依偎”变成口语“靠”,写成了“西瓜靠大边”。

    闽南语“靠”字读音是“Wa”而不是“Wye”。西瓜“靠”大边什么意思呢?是靠拢?是依靠?干嘛要靠?怎么个靠法?说不出个子丑寅卯,使得这句俗语变得更加莫名其妙起来。似乎圆滚滚的西瓜在平地上立不住,非得滚动到哪里靠住才行。这很滑稽。大陆有些学者在分析台湾局势的文章里,喜欢套用一些台湾流行语,半通不通的,时不时也冒出一句“西瓜靠大边”,把它当作“随大流”意思。但是,西瓜自身怎么“靠”?为何要靠“大的这一边”?也是一问三不知。

    实际上,闽南话所谓大“边”,是大“瓣”(beian,大块)的谐音字。这个“偎”字是借音字(Wye,可能是“挖”字古音吧),动词,“铲”的意思,如闽南人过去习惯用一块长卵形木片(称“饭偎”)从饭锅里盛饭,就说“‘偎’饭”(类似老北京说“擓饭”);用工具从地上铲起松软泥土、猪屎牛粪之类的动作也叫做“偎”。有时,从一堆东西里兜底捞起一件,这动作也称做“偎”,意思类似北方话“一把抄起来”。

    一个大西瓜切开,再切成许多瓣,总会有大块、小块(大瓣、小瓣)。一伙人围上来吃西瓜,在不考虑“八荣八耻”前提下,每个人肯定都喜欢挑选大块儿的,手快的就会抢先抄起,也就是“偎”大的西瓜瓣。说“偎”,比说“Tie”(拿)更富有表现力——在一大盘切好的西瓜瓣里,早早瞄上最大的那块,该出手时就出手,敏捷迅速地一把抄将起来,“脸皮薄,吃不着”啊。

    因此,“西瓜‘偎’大边”这句台湾俗语,原意即是说“吃西瓜时抄起较大的那块”,比喻一事当前,要作出对自己最有利的判断及选择。

    吃西瓜把较大的那块抢到手就等于占了便宜,同理,拉帮结派也好,趋炎附势也好,投票选举也好,得找人多势众的那一方才不至于吃亏。或者,对社会上某种事态无主见、无所谓,多数人怎么办自个也就跟着怎么办,大概就错不了。从这种角度,“西瓜偎大边”这句俗语才衍生出“跟从或转向多数人的立场”含义,借以描述一种“从众心理”,语意也就含含糊糊地渐变成“随大流”、“跟潮流”、“一边倒”。

                                                                                          (2006-10-27 )

0

阅读 评论 收藏 转载 喜欢 打印举报
已投稿到:
  • 评论加载中,请稍候...
发评论

       

    验证码: 请点击后输入验证码 收听验证码

    发评论

    以上网友发言只代表其个人观点,不代表新浪网的观点或立场。

      

    新浪BLOG意见反馈留言板 不良信息反馈 电话:4006900000 提示音后按1键(按当地市话标准计费) 欢迎批评指正

    新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

    新浪公司 版权所有